Translation examples
(d) To agree on rules for the choice of place of usual residence for problematic cases.
d) согласовать правила выбора места обычного жительства для проблемных случаев;
2. Summary of typical problematic cases examined in the Task Force on global manufacturing
2. Резюме типичных проблемных случаев, рассмотренных Целевой группой по глобальному производству.
That chapter defined the population that should be surveyed in the census operation, and a number of problematic cases are listed.
В этой главе определено население, подлежащее обследованию в ходе переписи, а также перечислен ряд проблемных случаев.
In the CES Recommendations, this definition is somehow diluted in a set of paragraphs (paragraphs 159, 160, 171 and 172), where it is sometimes mixed with problematic cases.
В Рекомендациях КЕС это определение является несколько размытым в ряде пунктов (пункты 159, 160, 171 и 172), в которых оно иногда увязывается с проблемными случаями.
As a first step to identify the most problematic cases, the AHWG is currently establishing a `Watch List' in close collaboration with field offices, Bureaux and other relevant services.
В качестве первого шага для выявления наиболее проблемных случаев СРГ в настоящее время готовит "сигнальный список" в тесном сотрудничестве с отделениями на местах, бюро и другими соответствующими службами.
At this point, problematic cases are dealt with, concerning both the uncertainty of the inclusion of particular population sub-groups, as well as the correct geographical allocation within a country for uncertain cases.
На этом этапе рассматриваются проблемные случаи, касающиеся как отсутствия ясности в отношении включения какой-либо конкретной подгруппы населения, так и надлежащей географической привязки неясных случаев внутри страны.
26. In addition to the definitions of populations, it is proposed to clarify those problematic cases where there may be uncertainty as to whether or not they should be included in the usually resident population, and, if included, where within the country they should be considered to be usually resident.
26. В дополнение к определениям различных категорий населения предлагается разъяснить те проблемные случаи, в которых может возникнуть неясность относительного того, следует или нет включать определенных лиц в состав обычно проживающего населения, и в том случае, если они будут включены, то следует определить, где именно внутри страны их следует рассматривать как обычно проживающих лиц.
Report on so-called "problematic cases of deportations" (1999)
- Доклад по так называемым "проблематичным случаям депортации"(1999)
UNFPA considered that, as the Division of Personnel thoroughly reviewed the proposals submitted by requesting units, the basic safeguards were in place and that problematic cases should be handled on an individual basis.
По мнению ЮНФПА, тщательное рассмотрение Отделом персонала предложений, с которыми обращаются ходатайствующие подразделения, служит главной гарантией, а проблематичные случаи подлежат урегулированию на индивидуальной основе.
The domestic authorities have recently requested the Venice Commission of the Council of Europe to examine potential solutions to address such problematic cases within the framework of Bosnia and Herzegovina's international obligations.
Внутренние органы власти недавно обратились к Венецианской комиссии Совета Европы с просьбой изучить возможные решения для устранения таких проблематичных случаев в рамках международных обязательств Боснии и Герцеговины.
92. With respect to the need to identify a solution regarding allegations of specific problematic cases, the Human Rights Commission within the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina rendered a decision in mid-2004 making it clear that the implementation of the United Nations certification decisions by domestic authorities did not violate the rights of police officers under the European Convention on Human Rights.
92. Что касается необходимости найти решение в связи с утверждениями о конкретных проблематичных случаях, то Комиссия по правам человека, имеющаяся в структуре Конституционного суда Боснии и Герцеговины, вынесла в середине 2004 года решение, разъясняющее, что осуществление решений Организации Объединенных Наций в отношении аттестации внутренними органами власти не нарушает права полицейских, предусмотренные Европейской конвенцией о правах человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test