Similar context phrases
Translation examples
This will permit astronomers to probe the chemical composition of the debris and learn more about the type of star that exploded.
Это позволит астрономам исследовать химический состав "мусора" и больше узнать о том, какого типа звезда взорвалась.
SIM will determine the positions and distances of stars several hundred times more accurately than any previous programme, which will allow the mission to probe nearby stars for Earth-sized planets.
Космический аппарат SIM позволит определять положение и удаленность звезд в несколько сотен раз точнее, чем в рамках любой из предыдущих программ, что даст возможность исследовать ближние звезды на наличие у них планет, сопоставимых по размеру с Землей.
They could be being probed right now.
Их могут сейчас исследовать.
Well, while they probed our subconscious.
Ну, пока они исследовали наше подсознание.
She remembers that you probed her mind.
Она помнит, что вы исследовали ее разум.
A man must probe deeper for true value...
Мужчина должен исследовать глубже для познания истинных намерений
I'd be happy to probe your recollections, captain.
Я был бы счастлив исследовать Вашу память, капитан.
You have no right to go probing around inside me.
Ты не имеешь права исследовать мои внутренности.
The probe surveyed a class-6 gas giant this morning.
Утром зонд исследовал газовый гигант класса 6.
We have to probe defenses, find the breaking point.
Мы должны исследовать точку обороны, найти слабые места.
- You came into my house and probed my wife.
- Элисон! - Вы пришли в мой дом и исследовали мою жену.
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
Paul remained silent, probing with his inner senses, examining the blood from the wound, finding a trace of soporific from the Emperor's blade.
Пауль молчал – внутренним зрением он исследовал рану и кровь, коснувшуюся лезвия.
However, clearly interviewers would be at liberty to probe this area in general discussion.
Однако ясно то, что лица, проводящие собеседования, должны иметь право зондировать эту область во время общей дискуссии.
We will have to prepare for that, meaning that we have to probe, to discuss and to speak our minds, within and among the regional groups.
Мы должны будем подготовиться к этому, а значит мы должны зондировать, обсуждать и обмениваться мнениями в рамках региональных групп и между ними.
This is also a favourable time for the United Nations to raise global awareness, fashion a common world outlook, probe new frontiers and create new standards, particularly in the realms of sustainable and equitable global development; conflict prevention, management and resolution; human and democratic rights; and social justice.
Нынешний этап является также благоприятным, для того чтобы Организация Объединенных Наций повышала глобальную сознательность, формировала общее мировоззрение, зондировала новые горизонты и создавала новые нормативы, особенно в таких областях, как устойчивое и сбалансированное глобальное развитие, предотвращение, сдерживание и урегулирование конфликтов, права человека и демократические свободы и социальная справедливость.
Nobody was probed...
Никого не зондировали..
Was the victim probed?
Жертва была зондирована?
- They were probing me...
- Меня зондировали. - И успешно?
Show me where they probed you.
Покажи мне, где тебя зондировали.
And who's mind would we be probing?
И чей же мозг мы будем зондировать?
- Certainly, the ones that probed me looked nothing like that.
- Определенно, те, которые меня зондировали, вообще не похожи на него.
They used some sort of cortical implant to probe my memory.
Они использовали какой-то корковый имплантант, чтобы зондировать мою память.
Hey, this is kind of personal, - but do you have probe marks?
Эй, это как бы личное, но тебя не могли зондировать?
Law enforcement officials probing the Erta’Ale incident in early 2012 confirmed that five of the names matched those of suspects in their own investigation.
Сотрудники правоохранительных органов, расследовавшие инцидент, имевший место в Эрта-Але в начале 2012 года, подтвердили, что пять из указанных в этом списке лиц являлись подозреваемыми по делам, по которым они проводили собственное расследование.
He is under investigation by the High Level Probe Commission, mandated to investigate human rights violations which occurred between 1 February 2005 and 24 April 2006.
Его действия расследуются Следственной комиссией высокого уровня, уполномоченной расследовать нарушения прав человека, произошедшие в период с 1 февраля 2005 года по 24 апреля 2006 года.
The representative of Qatar had introduced a draft resolution condemning Israel for the civilian deaths that had occurred in Beit Hanoun and had requested that the Secretary-General should set up a United Nations probe into that incident.
Представитель Катара представил проект резолюции с осуждением Израиля за гибель гражданских лиц, которая имела место в Бейт-Хануне, и просил Генерального секретаря, чтобы Организации Объединенных Наций расследовала данный инцидент.
As per the directive, the Commission of Inquiry should be made up of parliamentarians, civil society members and human rights defenders and should be given the authority to probe into the acts of the Nepalese Army, identify perpetrators and recommend punishment for those found guilty.
Согласно указанной директиве, в состав Комиссии по расследованию должны войти парламентарии, представители гражданского общества и правозащитники, а сама Комиссия должна быть уполномочена расследовать действия Непальской армии, выявлять нарушителей и рекомендовать меры наказания в отношении лиц, признанных виновными.
It should be noted that while some media reports described the conviction as a credit to the IDF, a former IDF deputy chief of staff reportedly said that the soldiers' criminal records should be cleared and that such events should be probed inside the units and not in interrogation rooms.
31. Необходимо отметить, что, хотя в некоторых сообщениях СМИ этот приговор ставится СОИ в заслугу, один из бывших заместителей начальника штаба СОИ, по сообщениям, заявил, что с этих военнослужащих должна быть снята судимость и что такие события должны быть расследованы внутри самих воинских подразделений, а не в комнатах для допросов.
309. On 8 June, it was reported that the Association for Civil Rights in Israel had requested Police Inspector-General Assaf Hefetz and the Justice Ministry's Police Investigations Department to probe into what it described as the unjust use of force by Chief Supt. David Krauze against protesters during a peaceful rally on Jerusalem Day. According to ACRI, Chief Supt.
309. 8 июня было опубликовано сообщение о том, что Ассоциация за гражданские права в Израиле обратилась к генеральному инспектору полиции Ассафу Хефецу и полицейскому следственному управлению министерства юстиции с просьбой расследовать случай неоправданного - согласно формулировке Ассоциации - применения силы суперинтендантом полиции Давидом Краузе против участников мирной демонстрации в День Иерусалима.
Not to probe your definition of sex or fidelity for this proceeding but while having your affair--
Не будем сейчас расследовать ваше понятие о сексе и верности для процесса но изменяя...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test