Translation for "printings" to russian
Translation examples
Now the project has been expanded to include computer printing, including offset and letter press printing, screen printing, graphic design, type setting, polythene printing and cutting.
В настоящее время проект расширен и включает в себя компьютерную печать, в том числе офсетную и высокую печать, экранную печать, графический дизайн, типографский набор, печать на полиэтилене и обрезку.
I click "Print".
Нажимаю на "печать" ...
There's more printing.
Еще идет печать.
It's professional printing.
Это профессиональная печать.
Print is dead.
Наша печать умирает.
That's a print.
Это - в печать.
Oh, that print.
О, это печать.
-This print looks old.
- Печать смотрится старомодно.
The print's real fine.
Печать слишком мелкая.
Cut and print!
Снято и в печать!
The new sign was printed in large black letters and there was a highly official-looking seal at the bottom beside a neat and curly signature.
Новое было напечатано жирным черным шрифтом, внизу красовалась официального вида печать и подпись с завитушками.
Why, it's because you ain't one of these leather-face people. I don't want no better book than what your face is. A body can set down and read it off like coarse print. Do you reckon you can go and face your uncles when they come to kiss you good-morning, and never-
– Да потому, что вы не то, что какие-нибудь толстокожие. У вас по лицу все можно прочесть, как по книжке. Всякий сразу разберет, точно крупную печать. И вы думаете, что можете встретиться с вашими дядюшками? Они подойдут пожелать вам доброго утра, поцелуют вас, а вы…
Printing on demand
Печатание по требованию
Printing of publications
Печатание публикаций
Currency printing
Печатание денежных знаков
Printing and binding
Печатание и переплетные работы
Is that a licence to print money?
Это прямо лицензия на печатание денег
It's like a license to print money.
Это как лицензия на печатание денег.
We had to stop printing to not make noise
Мы прекратили печатание из-за шума.
It is... it's a license to print money for everybody.
Лицензия на печатание денег для всех.
Think of all the woods being killed to print books.
Вспоминая обо всех лесах, убитых ради печатания книг.
I told you not to use our mimeograph to print your filth.
Я же просил не пользоваться нашим ротатором для печатания ваших непристойностей. Вы дали мне слово, верно?
I cannot tell you how uninterested, no, positively sickened, I am.. at the thought of visiting your... your dollar printing machine!
Словами не передать, насколько мне неинтересно, насколько не хочется оказаться в вашей машине по печатанию долларов!
печатное дело
noun
In Brazil, 1 million copies printed by the printing trade federation are to be used by health agents, community workers and radio journalists, some of whom have already been trained in using the information in group discussion.
В Бразилии 1 млн. экземпляров, отпечатанных Федерацией печатного дела, поступит в распоряжение медико-санитарных работников, общинных активистов и радиожурналистов, часть которых уже была обучена методам использования этой информации в ходе коллективных дискуссий.
The United States is also involved in innovative approaches to risk reduction such as an evaluation of different alternatives to production in particular industries such as printing and dry cleaning.
Кроме того, Соединенные Штаты применяют новаторские подходы к уменьшению степени опасности, например, оценку различных альтернатив производству в конкретных отраслях, таких, как печатное дело и чистка одежды.
Women are particularly active in the informal sector, where they pursue traditional economic activities (dyeing, dressmaking, hairdressing), as well as commercial, agroindustrial and modern activities (pharmacies, hotels, printing, private schools).
Особую активность женщины проявляют в неформальном секторе, где они занимаются традиционной экономической деятельностью (красильное дело, швейное дело, парикмахерское дело), предпринимательством, агропромышленной деятельностью, а также работают в современных секторах экономики (фармакология, гостиничное дело, печатное дело, частные школы).
This figure dropped to 20 percent in 19 traditionally male-dominated trades including plumbing and gasfitting, building and construction, joinery, boat-building, forestry, fire and rescue, flooring, printing and plastics.
Данная цифра снижается до 20 процентов в 19 профессиях, где традиционно доминируют мужчины, в том числе слесарное дело и водопроводные работы, газовая аппаратура, строительство, столярные работы, судостроение, лесничество, противопожарные и спасательные работы, настил полов, печатное дело и производство изделий из пластика.
The terms of reference for the Editorial Committee stipulated that it would be responsible for every aspect of the publishing process, including the choice of the theme, the formulation of the content, the choice of convening lead authors, the organization of review meetings, the approval process, the printing, the launching, and the overall schedule for the completion of work.
51. В круге ведения Редакционного комитета оговаривается, что он будет отвечать за все аспекты работы, касающейся издательского процесса, включая выбор главной темы, составление содержания, выбор собирающихся ведущих авторов, организацию обзорных совещаний, процесс утверждения материалов, печатное дело, выпуск публикаций и общий график выполнения работы.
Who says print is dead?
Кто сказал, что печатное дело мертво?
Print is dead,yadda-yadda-yadda.
Печатное дело умерло, бла бла бла.
And that's what printing allowed.
И печатное дело наконец сделало это возможным.
In 1526 the city of Basel was famous for its printing.
¬ 1526 году Ѕазель славилс€ печатным делом.
small print runs;
небольшие тиражи;
Print run (all languages)
Тираж (на всех языках)
Print run: total
Общий тираж изданий
The report is for free distribution, with a quarter of the print run reserved for sales (total print 2,070).
Доклад распространяется бесплатно, за исключением четвертой части тиража, предназначенного для продажи (общий тираж 2070 экземпляров).
Minimum print run of 3,000.
Минимальный тираж - 3000 экземпляров.
Minimum print run of 500.
Минимальный тираж - 500 экземпляров.
Minimum print run of 8,000.
Минимальный тираж - 8000 экземпляров.
Print runs were being adjusted.
Идет корректировка тиражей документов.
He's upping the print run.
Он тираж увеличил.
- It's out of print.
Весь тираж давно распродан.
- Well, get it back into print.
- Допечатайте новый тираж
Congratulations on the second printing.
Поздравляю со вторым тиражом.
It's getting corrected in the next printing, so...
Поправят со следующим тиражом...
Of course, there was only one printing.
Хотя, был лишь один тираж.
- We just went to a second printing,
- Сейчас мы печатаем второй тираж
I can't print the book fast enough:
Я не успеваю допечатывать тиражи книги.
A book that has a million copies in print.
Книга, у которой миллионный тираж.
And I do limited edition prints.
И еще я занимаюсь гравюрами ограниченного тиража.
Print publications on population
Печатные издания по вопросам народонаселения
a. [ ] Printed edition of the Yearbook only
a. [ ] Только печатное издание Ежегодника
Hello, print journalists.
Привет, работники печатных изданий.
I should have brought my print of the Decameron.
Нужно было принести свое печатное издание "Декамерона".
We gotta have those cuffs for prints.
Мы должны иметь те манжеты для печатных изданий.
I knew my future wasn't in print.
Я знала, что мое будущее было не в печатных изданиях.
My models mostly book print work... catalogs, brochures.
Мои модели в основном работают на печатные издания... каталоги, брошюры.
Maybe they can't find it there, but I returned it. I don't give a shit about the history of the printing press, I swear to God.
Меня не волнует история печатного издания, клянусь тебе.
No wedding photo album, only neo-prints
Никакой свадебный альбом с фотографиями, только нео-печатные-издания(корочь цыфра на распечатке)
Bibles make good code books because of the variance between printed editions and the numbering of chapter and verse.
Библия служит хорошей ключ-книгой, благодаря разнице между печатными изданиями и нумерации стихов, глав, строк.
Taking our skepticism for granted, he rushed to the bookcases and returned with Volume One of the "Stoddard Lectures." "See!" he cried triumphantly. "It's a bona fide piece of printed matter. It fooled me.
Убежденный в нашем недоверии, он подбежал к полке, выхватил одну книгу и протянул нам. Это был первый том «Лекций» Стоддарда. – Видали? – торжествующе воскликнул он. – Обыкновенное печатное издание, без всяких подделок. На этом я и попался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test