Translation for "principles of reform" to russian
Translation examples
One of the first principles of reform should be to do no harm.
Один из первейших принципов реформы должен заключаться в том, чтобы не нанести ущерба.
The basic principles of reform of the educational system were adopted in 1998.
Основные принципы реформы системы образования были разработаны в 1998 году.
The guiding principles for reform must be democracy and the sovereign equality of Member States.
Руководящими принципами реформы должны быть демократия и суверенное равенство государств-членов.
To date, only the continuous learning aspect has been fully incorporated into the United Nations principles of reform.
На сегодняшний день лишь процесс непрерывной учебы полностью учтен в принципах реформы Организации Объединенных Наций.
At the same time, accountability, which should remain the guiding principle of reform, required a strengthening of dialogue up and down the line of management.
С другой стороны, подотчетность, которая по-прежнему является одним из главных принципов реформы, требует укрепления диалога между различными административными уровнями.
Basically, the principles of reform of and change in the Security Council must reflect global demands and expectations, and not the exclusive interests of a few Member States.
В основном принципы реформы и изменений в Совете Безопасности должны отражать глобальные требования и ожидания, а не исключительные интересы немногих государств-членов.
92. Mr. Menon (Singapore) said that his delegation supported the principle of reform as a means of rejuvenating the United Nations and ensuring its long-term effectiveness and relevance.
92. Гн Менон (Сингапур) говорит, что его делегация поддерживает принцип реформы в качестве одного из средств обновления Организации Объединенных Наций и обеспечения ее долгосрочной эффективности и актуальности.
Notwithstanding agreement among Member States on the principle of reform and change, the Working Group -- 12 years after its establishment -- has yet to agree on the nature of the changes to be effected.
Несмотря на договоренность, достигнутую государствами-членами относительно принципов реформы и изменений, Рабочая группа по истечении двенадцати лет с момента ее создания так и не пришла к соглашению о характере изменений, которые предстоит внести.
Despite agreement among Member States on the principles of reform and change, the Working Group, after 10 years, has been unable to agree on the nature of the changes in question, on the number of seats by which to increase the membership or on how to improve the working methods of the Council.
Несмотря на соглашение между государствами-членами о принципах реформы и осуществления изменений, Рабочая группа за 10 лет не сумела договориться о характере таких изменений, о числе мест, на которые следует увеличить состав Совета, и о путях улучшения его методов работы.
Consistent with the principles of reform, the United Nations joined with donors and other stakeholders 10 years ago to create the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which unites under a single biennial budget and workplan the efforts of 10 United Nations co-sponsor agencies and a Geneva-based secretariat.
В соответствии с принципами реформы Организации Объединенных Наций 10 лет назад она присоединилась к донорам и другим заинтересованным сторонам в целях создания Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которая объединяет в рамках единого двухгодичного бюджета и плана работы усилия 10 учреждений-коспонсоров Организации Объединенных Наций и располагающегося в Женеве секретариата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test