Translation for "principle of morality" to russian
Translation examples
The practice of same-sex relationships is regarded as being against Sesotho culture and principles of morality.
Однополые связи рассматриваются как противоречащие культуре Лесото и принципам морали.
:: Adherence to the Islamic Shariah, international law, principles of morality and the humanistic heritage of the Arab nation;
:: приверженность исламскому шариату, международному праву, принципам морали и гуманистическому наследию арабской нации;
53. The rights and obligations arising from employment relationships must not be contrary to the accepted principles of morality.
53. Права и обязанности, вытекающие из трудовых отношений, не должны противоречить признанным принципам морали.
It was in the family that children acquired the principles of morality and ethics; hence the importance of policies and actions to strengthen family unity.
Именно в семье детям прививаются принципы морали и этики; отсюда и важность политики и мер в области укрепления семьи.
Religion is regarded as a factor in the formation of people's spiritual outlook, based on the principles of morality and upholding the nation's rich spiritual and moral heritage.
Религия рассматривается как фактор формирования духовного мировоззрения людей, основанного на принципах морали, сохранения богатого духовно-нравственного наследия народа.
Under Article 54 of the Civil Code, a transaction that violates rules and prohibitions determined by law, or that contravenes the public order or principles of morality, is void.
Согласно статье 54 Гражданского кодекса сделка, нарушающая правила и запреты, установленные законом, или противоречащая общественному порядку или принципам морали, является недействительной.
The cynical abuse of a medical permit to attempt to carry out a large-scale terrorist attack goes against every basic principle of morality, humanitarianism, decency and international law.
Циничное использование медицинского разрешения для осуществления крупномасштабного террористического акта идет вразрез со всеми основополагающими принципами морали, гуманизма, порядочности и международного права.
The court then considered the implications of a challenge on grounds of violation of public policy, stating that awards should only be set aside on this ground where there was a violation of the most basic principles of morality and justice.
Далее суд рассмотрел вопрос о возможном нарушении публичного порядка и заявил, что на этом основании арбитражные решения могут отменяться лишь тогда, когда они нарушают важнейшие принципы морали и справедливости.
In this context, I would note that since the beginning of independence in Uzbekistan, religion has been seen as a factor for forming people's spiritual outlook on the basis of the principles of morality and preserving the rich spiritual and moral legacy of our people.
В данном контексте хочу отметить, что с первых дней независимости в Узбекистане религия рассматривается как фактор формирования духовного мировоззрения людей, основанного на принципах морали, сохранения богатого духовно-нравственного наследия народа.
16. In 1780, in An Introduction to the Principles of Morals and Legislation, Jeremy Bentham stated that it would be more judicious to use the term "international law", rather than "the law of nations" to refer to the set of norms that then governed official relations among European States.
16. В 1780 году Иеремия Бентам в своем труде "Введение в принципы морали и законодательства" указал, что разумнее называть "международным, а не национальным правом всю совокупность норм, которые регламентировали в ту эпоху официальные отношения между европейскими государствами".
(b) In carrying out their functions, the Ombudsmen must be guided by law and by the principles of morality and justice.
b) При выполнении своих функций Омбудсмены должны руководствоваться законом и принципами нравственности и справедливости.
With respect to article 24, paragraph 2 (f), of the Convention, the Republic of Poland considers that family planning and education services for parents should be in keeping with the principles of morality.
В отношении пункта 2 f) статьи 24 Конвенции Республика Польша считает, что планирование размера семьи и просветительская работа среди родителей должны осуществляться в соответствии с принципами нравственности.
It would have been more appropriate to adopt a position that accorded with rules of law and the principles of morality and sought to uncover the facts, while the team's mandate was established by you at a time when the whole truth was not known to you or to the Council.
Было бы более целесообразно занять позицию, соответствующую нормам права и принципам нравственности и преследующую цель выяснения истины, поскольку мандат группы был разработан Вами в то время, когда Вам и Совету были известны не все факты.
It is indeed difficult to imagine a convention that might have this dual character to a greater degree, since its object on the one hand is to safeguard the very existence of certain human groups and on the other to confirm and endorse the most elementary principles of morality.
Действительно, трудно представить себе конвенцию, у которой эта двойственность проявлялась бы сильнее, поскольку ее предназначение состоит, с одной стороны, в защите самогó существования определенных человеческих групп, а с другой -- в подтверждении и одобрении наиболее элементарных принципов нравственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test