Translation for "principal features" to russian
Translation examples
Economic development and scientific progress will be principal features of that future world.
Экономическое развитие и научный прогресс будут основными чертами этого будущего мира.
A definition is a statement that conveys the meaning, nature and principal features of something.
Определение - это формулировка, раскрывающая содержание, сущность, основные черты чего-либо.
Its principal features are its two terminal ports, its three sets of twin locks, Gatún Lake and the Gaillard Cut, also known as the Culebra Cut.
Его основными чертами являются два порта, три парных системы шлюзов, озеро Гатун и проход Гайярд, известный также как проход Кулебра.
Although the legislation, known after its Congressional sponsors as "Helms-Burton", already has gained a well-deserved notoriety, it is appropriate to review its principal features here.
Хотя закон, известный по фамилиям его авторов в Конгрессе как Закон Хелмса-Бэртона, уже заслуженно обрел дурную славу, представляется уместным рассмотреть здесь его основные черты.
He described to the Commission the positive results of his country's economic stabilization programme and the principal features of his country's FDI policies, which aimed at attracting foreign investors.
Он проинформировал Комиссию о положительных результатах, полученных в ходе осуществления национальной программы экономической стабилизации, и основных чертах политики его страны в области ПИИ, направленной на привлечение иностранных инвесторов.
The principal features of this proposal are:
Данное предложение имеет следующие основные особенности:
The principal features that continue to typify the extraterritorial nature of this policy are:
К числу основных особенностей, определяющих экстерриториальный характер такой политики, попрежнему относятся следующие:
The principal features of the proposed programme and budgets 2012-2013 are:
Основные особенности предлагаемых программы и бюджетов на 2012-2013 годы заключаются в следующем:
Displacement, therefore, continues to be one of the principal features of contemporary conflict and arguably the most significant humanitarian challenge that we face.
Поэтому перемещение населения попрежнему остается одной из основных особенностей современных конфликтов и, вероятно, наиболее серьезной гуманитарной проблемой, стоящей перед нами.
Japan believes that Asia-Africa cooperation, a principal feature of the TICAD process, can contribute a lot to capacity-building in Africa.
Япония считает, что сотрудничество между Азией и Африкой, являющееся основной особенностью процесса ТМКРА, сможет во многом способствовать развитию потенциальных возможностей африканских стран.
The principal features of the proposed programme and budgets, 2012-2013 submitted to the twenty-seventh session of the Programme and Budget Committee were:
Основные особенности предлагаемых программы и бюджетов на 2012 - 2013 годы, представленных Комитету по программным и бюджетным вопросам на его двадцать седьмой сессии, заключались в следующем:
The principal features of these programmes, their relationship with the training in human rights of pupils in basic education and the progress made in their introduction are described below.
Ниже приводится описание основных особенностей этих программ, прослеживается их связь с воспитанием школьников системы базового образования в духе прав человека и показываются достигнутые в этом деле успехи.
18. The principal feature of all events which can be described as the cause of depression is that they inflict damage upon the person concerned and take away the hope that such damage is redeemable.
18. Основной особенностью всех событий, которые можно назвать причиной депрессии, является то, что они наносят человеку ущерб и лишают его надежды на то, что этот ущерб может быть возмещен.
4. According to JS, one of the principal features of the repressive policy pursued by the authorities in Djibouti is the systematic torture of persons who have been arrested (Afar civilians, demonstrators, political and trade union activists and human rights defenders).
4. По мнению авторов СП, одной из основных особенностей репрессивной политики Джибути является систематическая практика пыток в отношении задержанных лиц (гражданских лиц из числа афаров, участников манифестаций, политических деятелей, представителей профсоюзов и правозащитников).
3. The latter two documents reviewed the principal features of a number of funding modalities, ranging from assessed contributions to negotiated pledges, and offered recommendations aimed primarily at placing voluntary pledges on a more secure and predictable basis by offering ideas on: multi-year pledges (or some early indication of intentions to possibly reduce contributions from current levels); dealing with currency fluctuations; and linking funding to programmes endorsed by the relevant governing body.
3. В двух последних документах дается обзор основных особенностей ряда механизмов финансирования - от начисления взносов до согласования объявления взносов - и даются рекомендации, направленные прежде всего на повышение гарантированности и достижение предсказуемости добровольных взносов путем изложения соображений по следующим вопросам: объявление взносов на несколько лет (или какие-либо формы раннего уведомления о возможном уменьшении взносов по сравнению с текущим уровнем);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test