Translation for "prince was" to russian
Translation examples
Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, was escorted from the rostrum.
Принц Альберт, наследный принц Княжества Монако, сопровождается с трибуны.
His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco
Его Светлость наследный принц Альберт, наследный принц Княжества Монако
Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, was escorted to the rostrum.
Наследного принца Княжества Монако Его Светлость принца Альберта сопровождают на Трибуну.
Address by His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco
Выступление наследного принца Княжества Монако Его Светлости принца Альберта
Address by His Serene Highness Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco
Выступление Его Святейшего Высочества принца Алберта, наследного принца Княжества Монако
The prince was hand-assembled.
Принц был ручной сборки.
The prince was a boy.
Но принц был мальчиком.
Prince was Xev? Xev was Prince?
Принц был Зев, Зев и Принц.
Xev, Xev was Prince? Or Prince was Xev?
Зев Принц, Принц был Зев?
Prince was a former contract agent of ours.
Принц был нашим бывшим агентом по контракту.
The eunuch who was murdered by the Crown Prince was my brother.
Евнух, убитый Принцем... Был моим младшим братом.
The prince was too young to take the king's place...
Принц был еще слишком молод, чтобы занять его место...
Our people were on the case when the prince was killed.
Принц был убит, когда наши люди были на задании.
So I was present when the prince was... inserted into lady katherine's bed
Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины.
“Her name was Eileen Prince. Prince, Harry.”
— Ее звали Эйлин Принц. Принц, Гарри.
“We’ve been through this,” said Harry crossly. “Prince, Hermione, Prince!”
— Слушай, мы это уже проходили, — рассердился Гарри. — Принц, Гермиона, Принц!
“The Half-Blood Prince, he was called,” Harry said. “How many girls have been Princes?”
— Его зовут Принц-полукровка, — напомнил Гарри. — Ты знаешь много принцев-девочек?
“The so-called Half-Blood Prince.”
— О так называемом Принце-полукровке.
Not his little Potions Prince.
Только не своему маленькому принцу зельеварения.
If, say, her father was a wizard whose surname was “Prince”, and her mother was a Muggle, then that would make her a ‘half-blood Prince’!”
Если, скажем, отец ее был волшебником по фамилии Принц, а мать происходила из маглов, то и получилось бы, что она «полукровка Принц»!
It was I who invented them—I, the Half-Blood Prince!
Это я изобрел их — я, Принц-полукровка!
Harry, there aren’t any real princes in the wizarding world!
Гарри, в волшебном мире нет настоящих принцев!
“But it would! Maybe she was proud of being half a Prince!”
— Но ведь сходится! Может, она гордилась тем, что ее можно называть «полу-Принцем»!
This book is the property of the Half Blood Prince.
«Эта книга является собственностью Принца-полукровки».
1. His Serene Highness Prince Albert II, Sovereign Prince of the Principality of Monaco
1. Его Светлость князь Альбер II, наследный князь Княжества Монако
(a) Prince of Asturias Award
а) Премия князя Астурийского
1. The Co-Princes
1. Князья-соправители
His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, addressed the General Assembly.
Перед Генеральной Ассамблеей выступил коронованный князь Княжества Монако Его Светлость коронованный князь Альберт.
The Prince...was poisoned to death...in his residence.
Князь был убит... В собственном поместье
Nastasia gazed at the prince in bewilderment. "Prince? He a Prince?
Настасья Филипповна в недоумении смотрела на князя. – Князь? Он князь?
No, prince, she will not.
– Нет, князь, не поймет!
The prince laughed again.
Князь опять засмеялся.
Are you a patient man, prince?
– А вы добрый, князь?
I congratulate you, prince;
Поздравляю вас, князь!
As much as usual, prince--why?
– Как и всякую, князь.
Probably the prince heard him.
князь, может, и слышал.
There, that's so, prince;
Докажите им это, князь;
But the prince was silent and serious.
Но князь молчал и был серьезен;
The prince waited quietly.
Князь ожидал молча.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test