Similar context phrases
Translation examples
The primary theme of the Tokyo Agenda is poverty reduction.
Основной темой Токийской программы действий является сокращение масштабов нищеты.
Its primary theme and objective is “Poverty Reduction and Integration of Africa into the Global Economy”.
Ее основной темой и целью является снижение уровня нищеты и интеграция Африки в глобальную экономику.
The primary themes are Climate Forcing; Air Quality; Stratospheric Ozone and Solar Radiation.
Основными темами являются: дестабилизирующее воздействие на климат; качество воздуха; стратосферный озон и солнечная радиация.
2. The structure of this report reflects the primary themes related to the social, economic, and environmental dimensions of Agenda 21.
2. Структура настоящего доклада отражает основные темы, связанные с социальными, экономическими и экологическими аспектами Повестки дня на XXI век.
The plan also contains an overview of a series of events that are under way or that have been committed to in relation to the primary themes or regional assessments.
В плане также содержится общий обзор ряда мероприятий, которые осуществляются в настоящее время или в отношении которых были приняты обязательства в увязке с основными темами или региональными оценками.
In particular, the final report identified key development challenges facing Iraq as it seeks to achieve stability and growth, with a focus on the primary themes of governance, inclusive economic growth and quality essential services such as health, water and sanitation, shelter and education.
В частности, в окончательном докладе обозначены основные вызовы в области развития, с которыми сталкивается Ирак в стремлении обеспечить стабильность и рост с опорой на основные темы управления, инклюзивного экономического роста и высококачественных основных услуг, как то здравоохранение, водоснабжение и санитария, жилье и образование.
The Intergovernmental Committee constitutes a forum in which discussions can proceed among member States on three primary themes, namely intellectual property issues that arise in the context of (i) access to genetic resources and benefit sharing; (ii) protection of traditional knowledge, whether or not associated with those resources; and (iii) the protection of expressions of folklore.
Межправительственный комитет представляет собой форум для продолжения обсуждений между государствами-членами по трем основным темам, которые включают вопросы интеллектуальной собственности, возникающие в контексте: i) доступа к генетическим ресурсам и участия в соответствующих выгодах; ii) охраны традиционных знаний, ассоциируемых или не ассоциируемых с такими ресурсами; и iii) охраны выражений фольклора.
The National System for Gender Indicators (SNIG) will be initially have two modules: Module I - Demographic Census Data from 1991 and 2000 (source: Brazilian Institute of Geography and Statistics - IBGE); Module II - data available on the SPM's primary themes - work and economic autonomy, health, education and violence against women (various sources).
На первоначальном этапе Национальная система гендерных показателей (НСГП) будет состоять из двух модулей: модуль I -- данные переписей населения с 1991 по 2000 год (источник: Бразильский институт географии и статистики (БИГС)); модуль II -- имеющиеся данные по основным темам, которыми занимается СПЖ: труд и экономическая самостоятельность, здравоохранение, образование и насилие в отношении женщин (различные источники).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test