Translation for "price-based" to russian
Translation examples
(a) Sale of forest products: proper pricing based on market value is important.
a) продажа лесопродуктов: важное значение имеет надлежащее определение цен на основе рыночной стоимости.
We call for increased international cooperation and efforts to guarantee the availability of drugs at affordable prices, based on the Doha Declaration on intellectual property and the right to health.
Мы призываем наращивать международное сотрудничество и усилия по гарантированию наличия лекарств по доступным ценам, на основе принятой в Дохе Декларации об интеллектуальной собственности и праве на услуги в области здравоохранения.
The Organization does not have expertise for such detailed cost analysis involving military assets, as it usually evaluates prices based on market responses given as offers in response to specific requirements set forth in tender documents.
У Организации нет специалистов для проведения детального анализа цен при закупке военного имущества, и она обычно анализирует цены на основе коммерческих предложений, полученных с учетом конкретных требований, изложенных в тендерных документах.
47. Recalling that a key goal for the procuring entity was a procurement contract with a fixed price, it was observed that one consequence of framework agreements could be a tendency to pricing based on an hourly rate, with negative costs consequences in the longer term.
47. Со ссылкой на то, что ключевая цель закупающей организации состоит в заключении договора о закупках по фиксированной цене, было отмечено, что одно из последствий рамочных соглашений может быть связано с тенденцией к установлению цен на основе почасовой ставки, что может повлечь негативные последствия с точки зрения издержек в долгосрочном плане.
The economy mechanism of coal mining industry functioning is to be based on free demand and prices on coal, taking into account the quality of coal and transportation component of the final price, based on the selective and stimulating approach to the measures of state support, on changing the structure of production and forms of ownership, on the development of competition and of the rental payments system and on strengthening the financial and market structures.
Экономический механизм функционирования угледобывающей отрасли должен действовать на основе свободного спроса и свободной цены на уголь, учитывая качество угля и транспортного компонента в конечной цене, на основе избирательного и стимулирующего подхода в отношении государственной помощи, изменения структуры производства и форм собственности, развития конкуренции и системы арендной платы, включая укрепление финансовых и рыночных структур.
Gold traders told the Group that the main buyers in Kampala (see paras. 182-186) often use calculators to determine a price based on a purity value derived from a machine; however, the Group has also determined that at least one major gold buyer in Kampala uses a table to estimate gold purity that contains fraudulent values, thus enabling fraudulent transactions.
Торговцы золотом сообщили Группе о том, что главные скупщики в Кампале (см. пункты 182–186) часто пользуются калькуляторами для расчета цены на основе показателя чистоты металла, определенного при помощи соответствующего прибора; вместе с тем Группа также установила, что по крайней мере один крупный скупщик золота в Кампале использует для оценки чистоты золота справочную таблицу, содержащую неверные значения и позволяющую таким образом проводить мошеннические сделки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test