Translation examples
noun
2. Price and price increases
2. Цена и повышение цен
Price control; price ceilings.
Контроль над ценами; ограничение цен.
Indices of producer prices, indices of consumer prices and other price indices which are developed by price statisticians are intended first and foremost for measuring price trends.
Индексы цен производителей, индексы потребительских цен и другие индексы цен, которые разрабатываются статистикой цен, предназначаются, прежде всего, для измерения динамики цен.
This is the price of peace; this is the price of reconstructing the country; this is the price of the country's future.
Такова цена мира; такова цена восстановления страны; такова цена будущего страны.
Liquidation prices and prices approaching zero can cause fluctuations in the price relative in the month that the price is first encountered and again in the month that the price reverts to normal.
Ликвидационные цены и цены, приближающиеся к нулю, могут привести к колебаниям индекса цен в тот месяц, когда данная цена встречается впервые, и вновь в тот месяц, когда цена возвращается к нормальной.
(ii) Price indexes/price statistics.
ii) статистика цен/индексов цен.
Where relevant, the price indices are calculated from the price data collected for the producer price or the consumer price index compilation.
В соответствующих случаях индексы цен рассчитываются на основе данных о ценах, собираемых для целей построения индексов цен производителей или индексов потребительских цен.
KPC then adjusts all prices other than the actual sales prices for certain historical price differentials (the "price differentials") between market prices and prices charged to KPC's customers before employing them to calculate its lost revenue.
118. После этого, до расчета своего потерянного дохода, все цены, помимо фактических продажных цен, "КПК" корректирует на некоторые различия в ценах за прошлые периоды ("различия в ценах") между рыночными ценами и ценами, назначавшимися для потребителей "КПК".
The price is the price, yo.
Цена есть цена, йо.
That's the price, but it's a good price.
Это цена, но хорошая цена.
But the price, John the terrible, terrible price.
Но какой ценой, Джон какой ужасной ценой.
And he paid the price, he's paying the price.
И он заплатил цену, он платит цену
Big price, small car, big price, fell off.
Высокая цена, маленькая машина, высокая цена, что-то отваливается.
At what price?
Какой же ценой?
What price, Gordon?
Какой ценой, Гордон?
No price, Anna.
Никакой цены, Анна.
The natural price, therefore, is, as it were, the central price, to which the prices of all commodities are continually gravitating.
Таким образом, естественная цена как бы представляет собою Центральную цену, к которой постоянно тяготеют цены всех товаров.
All the different parts of its price will rise to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Все различные части его цены повысятся до размеров своей естественной нормы, а вся цена в целом — до естественной цены товара.
Its market price, therefore, would soon rise to the natural price.
Его рыночная цена поэтому скоро повысится до его естественной цены.
All the different parts of its price will soon sink to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Все составные части цены товара скоро упадут до своей естественной нормы, а цена в целом — до естественной цены товара.
The price of the receipt, and the price of the bank money, compound or make up between them the full value or price of the bullion.
Цена квитанции и цена банковых денег составляет в своей сумме полную стоимость, или цену драгоценного металла в слитках.
It is their real price; money is their nominal price only.
Именно труд составляет их действительную цену, а деньги составляют лишь их номинальную цену.
The price of coals in Westmoreland or Shropshire can have little effect on their price at Newcastle; and their price in the Lionnois can have none at all.
Цена угля в Уэстморленде или Шропшире может оказывать мало влияния на цену его в Ньюкастле, а цена его в Лионском районе и совсем не может оказывать влияния.
Since that reformation, the market price has been constantly below the mint price.
после этой перечеканки рыночная цена постоянно держалась ниже монетной цены.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
They are to be bought for a certain price like all other commodities, and as they are the price of all other commodities, so all other commodities are the price of those metals.
Их можно покупать за определенную цену, как и все другие товары, и подобно тому как они составляют цену всех остальных товаров, так и все остальные товары составляют их цену.
The price of the project is estimated at Euro285,000.
Себестоимость проекта оценивается в 285 000 евро.
Checks in the field then help to make an objective assessment of the quality of the price collectors' work.
Кроме того, контроль на местах позволяет объективно оценивать качество работы счетчиков.
Equally important is the fact that the natural environment is a public good and not "priced" by the market.
Не менее важно и то, что природная среда -- это общественное благо, которое не <<оценивается>> рынком.
There's a price on your head around here, right?
Во сколько оценивают здесь твою голову?
Now, how--how do you put a price on that?
Так...так во сколько вы это оцениваете?
Those who could jump the highest fetched the best price.
Те, кто мог прыгнуть выше всех, оценивались дороже всех.
You're out to list the goods, not set a price on them. Just a minute, Joss.
Твоё дело – переписывать товар, а не оценивать его.
Tell Mr Chenery's little girl that she's priced this colt like he's already won the Triple Crown.
Миссис Ченери оценивает своего скакуна, будто он уже выиграл "Тройную Корону"
Priced at 30, and the estimates I'm hearing I don't wanna repeat because I don't have a confirmation.
Оценивается в 30 - последнее, что я слышал. Я не хочу повторять, потому что у меня нет подтверждения.
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read them and come back and sell them.
Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
(At current prices)
(По текущим расценкам)
Standard resourcing allocations and prices
Стандартное распределение ресурсов и нормативные расценки
(c) The contract or unit price;
c) сумма контракта или единичная расценка;
(Thousands of United States dollars, current prices)
(В тыс. долл. США, по текущим расценкам)
This price structure is still in force for the base contract.
Эти расценки по-прежнему действуют в случае базового контракта.
B. Energy pricing in rural areas
B. Расценки на электроэнергию в сельских районах 54 20
a Before recosting (at 2008-2009 revised prices).
a До пересчета (по пересмотренным расценкам 2008 - 2009 годов).
You want to know the prices?
Хочешь узнать расценки?
And you understand the pricing schedule?
Вы осведомлены о расценках?
Depending on the latest pricing tables.
Нужно посмотреть последние расценки.
-They gave you the old-time pricing.
- Тебе дали старые расценки.
Hey, I don't set the prices.
Это не я устанавливаю расценки.
- I can give you a price if you want.
- Могу дать вам расценки.
I mean, at my prices?
Я имею ввиду, по моим расценкам?
Are you aware of our price schedule?
Вы знакомы с нашими расценками?
they were going to pay in cordwood and onions as usual, but he said he had just bought the concern and knocked down the price as low as he could afford it, and was going to run it for cash.
подписчики хотели заплатить, как всегда, дровами и луком, но герцог сказал, что только что купил типографию и снизил расценки сколько мог, а теперь собирается вести дело за наличный расчет.
The farmers can quote a price after depositing stocks in a Government-owned warehouse, which is then (after adjustment for storage and transfer costs to Manila) relayed to the NFA office in Manila.
Фермеры могут назначать цену после сдачи своей продукции на государственный склад, которая затем (после корректировки с учетом затрат на хранение и перевозку в Манилу) сообщается в бюро НУП в Маниле.
- But if you set the price...
- Но ведь ты назначаешь цену...
Can't put a price on cheer, William.
Нельзя назначать цену за поддержку, Уильям.
I DON'T PUT A PRICE ON PEOPLE'S HAPPINESS.
Я не назначаю цену человеческому счастью.
We're not setting a price, anyway.
Так или иначе, не мы назначаем цену.
This time, I set the price.
Но в этот раз я назначаю цену.
No man can put a price on salvation.
Никто не в праве назначать цену за спасение.
This reward is beyond price.
Ее ценность ни с чем не соизмерима.
C. Hedonic pricing method (for non-marketed goods and services)
ценности (для нетоварных благ и услуг)
The bride price will then retain its symbolic value.
Таким образом, выкуп сохранит свою символическую ценность.
The significance of the bride price is the value of the daughter to her family.
Величина выкупа символизирует ценность дочери для своей семьи.
C. Hedonic pricing method (for non-marketed goods and services) . 30 - 31 13
ценности (для нетоварных благ и услуг) 30 - 31 13
(i) Maintaining and issuing the UNICEF warehouse catalogue and price list.
i) подготовку и издание инвентарного перечня товарно-материальных ценностей, имеющихся на складе, и прейскуранта ЮНИСЕФ.
Such knowledge, it seems to me might be worth a great price.
Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность.
Well, the true value of something isn't always determined by its price, Angela.
Истинную ценность чего-то не всегда определяет стоимость, Анжела.
Ten days ago, Martin Price obtained a high-value piece of intel.
ЦРУ, ЛЭНГЛИ, ШТАТ ВИРГИНИЯ 10 дней назад Мартин Прайс получил документ особой ценности,..
That is its value! It's only a matter of time the price on the Byeokando will reach over 200 to 300 million once it's in Japan...
В этом её ценность. когда попадет в Японию.
And even the slightest hint of a problem on our maiden Voyage would kill excelsior's stock price.
И даже малейший намёк на проблему во время нашего первого полёта уничтожит ценность наших акций.
They sometimes pay the ultimate price.
Порой он приносит в жертву свою жизнь.
That is the price to be paid for the future of humankind.
Мы должны будем принести эту жертву во имя будущего всего человечества.
But the headlines of war carry a heavy price.
Но за сенсационными сообщениями о войне стоят большие жертвы.
The many victims in the western and south-western parts of the country and in Abidjan are paying a heavy price.
Многочисленные жертвы на западе, юго-западе и в Абиджане тяжело страдают от последствий этих нарушений.
Ensuring human rights in all its forms entailed a process, struggle and paying a price.
Обеспечение прав человека во всех их формах представляет собой процесс, борьбу и требует определенных жертв.
Ultimately, however, the price of nuclear non-proliferation must be paid by both kinds of States.
В конечном же счете, нераспространение ядерного оружия требует того, чтобы обе категории государств пошли на известные жертвы.
Beauty comes at a price.
Красота требует жертв.
But greatness comes at a price.
Но искусство требует жертв.
Oh, at what price beauty?
Вот уж точно красота требует жертв...
Every great step forward comes at a price.
Каждое великое достижение требовало жертв.
Willing to open up his books to me for a price.
Готовы показать мне отчеты за жертву
That's a small price to pay for the destruction of our enemy.
Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test