Translation for "previously had" to russian
Translation examples
Sharp competition in liberalized markets had already had a negative impact on some enterprises which previously had enjoyed some measure of domestic protection.
Сильная конкуренция на либерализованных рынках уже оказала неблагоприятное воздействие на ряд национальных предприятий, которые ранее имели определенную защиту.
These tools offer a useful starting point for discussing climate change adaptation, particularly for decision makers who have previously had limited exposure to this kind of information.
Эти инструменты служат хорошей отправной точкой для обсуждения вопросов адаптации к изменению климата, в частности для руководителей, которые ранее имели ограниченный доступ к информации такого рода.
According to the source, the judge presiding over his case had previously had a conflict with Mr. Al Khodr and was also personally responsible for bringing forward an accusation against him.
Согласно источнику, судья, председательствовавший при рассмотрении его дела, ранее имел конфликт с г-ном Аль Ходром и также несет личную ответственность за выдвижение обвинения против него.
The Panel is of the opinion that international arms dealers who previously had business dealings with the former regime of Charles Taylor would not currently be catalysts of insecurity in Liberia, unless there is a demand for their services.
Группа считает, что международные торговцы оружием, которые ранее имели деловые связи с бывшим режимом Чарльза Тейлора, вряд ли будут сейчас выступать в качестве катализаторов отсутствия безопасности в Либерии, если только не будет спроса на их услуги.
The primary objectives of such checkpoints appear to be to maintain a level of control over areas that have previously had a permanent checkpoint or roadblock, or to disrupt the convening of regular public demonstrations.
Главными целями таких контрольно-пропускных пунктов, как представляется, являются сохранение уровня контроля над районами, в которых ранее имелись стационарные контрольно-пропускные пункты или же дорожные блок-посты, или же срыв проведения обычных демонстраций общественности.
3. Existing tank vessels that in future will have a certificate of approval in accordance with ADN fall into 2 categories: either they previously had a certificate in accordance with ADNR or they had another certificate of approval.
3. Существующие танкеры, которые в дальнейшем будут иметь свидетельство о допущении в соответствии с ВОПОГ, подразделяются на две категории: либо они ранее имели свидетельство в соответствии с ППОГР, либо они имели другое свидетельство о допущении.
In respect of employment agreements with other countries, Albania had previously had an agreement from 1991 to 1993 with Germany and negotiations were currently under way with Italy for an agreement that would benefit seasonal workers from Albania.
39. Что касается соглашений о занятости с другими странами, то Албания ранее имела соглашение с Германией в 1991-1993 годах, а в настоящее время ведутся переговоры с Италией о заключении соглашения в интересах албанских сезонных рабочих.
114. Economic reform and structural change inevitably produce some redistribution of income and threaten the privileges of some influential groups, such as those who previously had access to credit and imported goods at artificially low prices.
114. Экономические реформы и структурные преобразования неизбежно влекут за собой определенное перераспределение дохода и угрожают привилегиям некоторых влиятельных групп, например тех, кто ранее имел доступ к кредитам и импортным товарам по искусственно заниженным ценам.
11. The nationalization of the health and education systems, making them free and available to all, particularly benefited groups that had been discriminated against for centuries, such as Blacks and mulattos who had previously had limited access to such services.
11. Национализация систем здравоохранения и образования и введение бесплатного всеобщего образования оказали особо благоприятное влияние на слои общества, подвергавшиеся наибольшей дискриминации, такие, как чернокожие и мулаты, которые ранее имели крайне ограниченный доступ к таким видам услуг.
New tools, especially for structured individual learning, or distance learning, offer exciting new opportunities that will enhance the effects of HRD policies everywhere, and notably offer advanced opportunities to communities that have previously had only difficult access to the most effective training.
Новые инструменты, в особенности структурированное индивидуальное обучение или дистанционное обучение, открывают захватывающие новые возможности, усиливающие влияние политики по РЛР во всех областях и, в частности, особые возможности для обществ, которые ранее имели лишь ограниченный доступ к наиболее эффективным механизмам подготовки кадров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test