Translation examples
The Presidency of the Republic
Институт президентства Республики
The only transitional institution provided for in the Agreement was the presidency.
Единственным переходным институтом, предусмотренным в Соглашении, было президентство.
6. On the issue of the "collective presidency" vis-à-vis the Abuja concept of the executive, the Ministers expressed the view that the collective presidency concept was external to the Abuja Agreement.
6. Что касается вопроса о "коллективном президентстве" в сопоставлении с абуджийской концепцией исполнительной власти, то министры выразили мнение о том, что концепция коллективного президентства выходит за рамки Абуджийского соглашения.
I also express appreciation to President Bashar al-Asad for a presidency that achieved its task.
Я также выражаю признательность президенту Башару аль-Асаду за его успешное президентство.
The Presidency is an effective mechanism for influencing all branches of authority.
Институт президентства -- это эффективный механизм влияния на все ветви власти.
I am well aware of the expectations that accompany my presidency around the world.
Я прекрасно понимаю, какие ожидания мир связывает с моим президентством.
Thus, we will come back to the Disarmament Commission under the aegis of the Austrian presidency.
Таким образом, мы вернемся в Комиссию по разоружению под эгидой президентства Австрии.
Her appointment of Hon. Khumbo Kachali as Vice President reverted the gender equal status quo in the Presidency.
Ее назначение вице-президентом Достопочтимого Хумбо Качали восстановило гендерное статус-кво в отношении института президентства.
Canada also welcomed the fact that President Martelly included the rule of law as a priority for his presidency.
Канада также приветствовала тот факт, что президент Мартелли сделал верховенство права одной из приоритетных задач своего президентства.
Neither the incumbent President nor her successors are bound to maintain a balance in the Presidency during their terms.
Ни действующий президент, ни ее преемники не связаны обязательствами по сохранению баланса в рамках института президентства в течение периода их нахождения у власти.
Student Council president.
Президентство Старших Классов.
The presidency, bye, bye!
Теперь прощай, президентство!
Bauer torpedoed my presidency.
Бауэр уничтожил мое президентство.
I inherited my presidency.
Я унаследовал свое президентство.
Save your presidency, sir.
Спасите свое президентство, сэр.
It's great President material.
Отличная заявка на президентство.
He makes the presidency accessible.
Он делает президентство доступным.
You stole the presidency, Frank.
Вы украли президентство, Фрэнк.
29. The following judges served in the Trial Chambers during the reporting period: Judges Kwon (Presiding), Parker (Presiding), Orie (Presiding), Agius (Presiding), Antonetti (Presiding), Moloto (Presiding), Flügge (Presiding), Hall (Presiding), Morrison, Delvoie, Nosworthy, Prandler, Trechsel, Mindua, Prost, Støle, Harhoff, Lattanzi, David, Picard, Ķinis, Gwaunza, Baird and Nyambe.
29. В течение отчетного периода в судебных камерах заседали следующие судьи: судьи Квон (председательствующий судья), Паркер (председательствующий судья), Ори (председательствующий судья), Агиус (председательствующий судья), Антонетти (председательствующий судья), Молото (председательствующий судья), Флюгге (председательствующий судья), Холл (председательствующий судья), Моррисон, Дельвуа, Носуорси, Прандлер, Трехсель, Миндуа, Прост, Стёле, Хархофф, Латтанци, Давид, Пикар, Кинис, Гваунза, Бэрд и Ньямбе.
26. The following Judges served in the Trial Chambers during the reporting period: Judges Kwon (presiding), Parker (presiding), Flügge (presiding), Orie (presiding), Antonetti (presiding), Moloto (presiding), Hall (presiding), Morrison, Delvoie, Prandler, Trechsel, Mindua, Harhoff, Lattanzi, David, Picard, Ķinis, Gwaunza, Baird and Nyambe.
26. В течение отчетного периода в судебных камерах заседали следующие судьи: судьи Квон (председательствующий судья), Паркер (председательствующий судья), Флюгге (председательствующий судья), Ори (председательствующий судья), Антонетти (председательствующий судья), Молото (председательствующий судья), Холл (председательствующий судья), Моррисон, Дельвуа, Прандлер, Трехсель, Миндуа, Хархофф, Латтанци, Давид, Пикар, Кинис, Гваунза, Бэрд и Ньямбе.
38. During the reporting period, the Trial Chambers were composed of Judges Flügge (presiding), Orie (presiding), Kwon (presiding), Antonetti (presiding), Moloto (presiding), Hall (presiding), Morrison, Delvoie, Prandler, Trechsel, Mindua, Harhoff, Lattanzi, David, Picard, Gwaunza, Baird and Nyambe.
38. В течение отчетного периода в состав судебных камер входили следующие судьи: Флюгге (председательствующий судья), Ори (председательствующий судья), Квон (председательствующий судья), Антонетти (председательствующий судья), Молото (председательствующий судья), Холл (председательствующий судья), Моррисон, Дельвуа, Прандлер, Трехсель, Миндуа, Хархофф, Латтанци, Давид, Пикар, Кинис, Гваунза, Бэрд и Ньямбе.
Judge hotah presiding.
Председательствует судья Хотах. Блин!
Honorable Suzanne Morris presiding.
Почетный председательствующий Сюзанна Моррис.
The Honorable Francis Flamm presiding.
Председательствует судья Фрэнсис Флэмм.
Afterwards the duke considered that it was not advisable to confer such excessive authority, for he had no doubt but that he would become odious, so he set up a court of judgment in the country, under a most excellent president, wherein all cities had their advocates.
Тогда герцог рассудил, что чрезмерное сосредоточение власти больше не нужно, ибо может озлобить подданных, и учредил, под председательством почтенного лица, гражданский суд, в котором каждый год был представлен защитником.
OVP Office of the Vice-President
округ Нижняя Река
President of the Legislative Assembly of the Federal District
Председатель Законодательного собрания Федерального округа
In Mexico City she also met with the President of the Human Rights Commission of the Federal District.
В Мехико она также встретилась с председателем Комиссии по правам человека Федерального округа.
Currently President of the Second High Court of the First Judicial District.
В настоящее время является Председателем второго суда высшей категории Первого судебного округа
Jon-Anders father was a municipal President.
Отец Йона-Андерса был председателем правления округа.
Currently presiding over cook county I.C.E.
В настоящее время возглавляю иммиграционную службу округа Кук.
I'm Robert Bebe,Presiding Judge,Pahrump City Court.
Я Роберт Биби. Главный судья округа Парамп.
Bickel County Court is in session, Hon. Judge Esther Newberg presiding.
Заседание суда округа Бикель ведёт судья Эстер Ньюберг.
I'm a presiding justice in Cook County's third municipal district.
Я являюсь судьей в 3 муниципальном районе Округа Кук.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test