Similar context phrases
Translation examples
23. The KFOR response to armed activity in Presevo Valley was designed to constrain the freedom of action of UCPMB.
23. Реакция СДК на вооруженные столкновения в Прешевской долине сводилась к ограничению свободы действий АОПМБ.
19. Low-intensity guerrilla activity continued to be observed in Presevo Valley in southern Serbia.
19. Партизанская деятельность малой интенсивности попрежнему имела место в Прешевской долине в южной части Сербии.
Tensions in Kosovo could potentially have repercussions in neighbouring areas, particularly in the northern part of the former Yugoslav Republic of Macedonia and in the Presevo Valley.
Напряженность в Косово может иметь последствия для соседних районов, в частности в северной части бывшей югославской Республики Македония и в Прешевской долине.
It is with regret and grave concern that I have to warn you of the deteriorating situation in the Presevo valley in the ground security zone inside Serbia proper.
С сожалением и чувством серьезной обеспокоенности должен предупредить Вас об ухудшении обстановки в Прешевской долине наземной зоны безопасности на территории непосредственно Сербии.
36. The influx of 5,000 ethnic Albanian internally displaced persons from the Presevo Valley into eastern Kosovo affected minority communities living in the area.
36. Приток 5000 вынужденных переселенцев из числа этнических албанцев, бежавших из Прешевской долины в восточные районы Косово, оказал влияние на проживающие там общины меньшинств.
KFOR increased its presence operations to reduce tension among Kosovo Serb citizens and near the former Yugoslav Republic of Macedonia and Presevo Valley border areas.
СДК расширили свои операции по обеспечению присутствия в целях уменьшения напряженности среди косовских сербских граждан, а также в районе границы с бывшей югославской Республикой Македонией и пограничных районах Прешевской долины.
The government officials with whom the Special Envoy met in Belgrade were eager to find a solution to the problem in Presevo Valley and expressed a commitment to the return of internally displaced persons to their homes.
Правительственные должностные лица, с которыми Специальный посланник встретился в Белграде, выражали стремление найти решение проблемы в Прешевской долине и подчеркивали свою приверженность делу возвращения вынужденных переселенцев в свои дома.
66. UNHCR estimates that some 15,000 ethnic Albanians fled from the three municipalities during the Kosovo crisis in 1999 and the conflict that followed in the Presevo valley.
66. По оценкам УВКБ, во время кризиса в Косово в 1999 году и последовавшего за этим конфликта в Прешевской долине около 15 000 этнических албанцев были вынуждены покинуть места своего постоянного проживания на территории трех муниципалитетов.
60. In May 2001, an agreement was reached between the Federal and Serbian authorities, led by Serbian Deputy Premier Nebojsa Covic, NATO and representatives of the ethnic Albanian community, which brought an end to most of the violence in the Presevo valley region of southern Serbia (the municipalities of Presevo, Bujanovac and Medvedja).
60. В мае 2001 года между союзными и сербскими властями, возглавляемыми сербским заместителем премьер-министра Небойшей Ковичем, НАТО и представителями общины этнических албанцев было достигнуто соглашение, которое позволило в основном положить конец насилию в Прешевской долине на юге Сербии (муниципалитетах Прешево, Буяновац и Медведья).
At the informal consultations of the whole held on 30 January 2001, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in the Presevo Valley, Federal Republic of Yugoslavia.
В ходе неофициальных консультаций полного состава 30 января 2001 года члены Совета заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, посвященный ситуации в Прешевской долине, Союзная Республика Югославия.
Presevo Valley.
Долина Прешево.
51. Presevo Valley.
51. Долина Прешево.
Early warning: Presevo, Bujanovac, Medvedja
Раннее предупреждение: Прешево, Буяновац, Медведья
G. Early warning: Presevo, Bujanovac, Medvedja
G. Раннее предупреждение: Прешево, Буяновац, Медведья
Explosive devices were also found and defused in a part in Presevo on the same day.
В тот же день взрывные устройства были обнаружены и обезврежены в парке в Прешево.
4. On 7 May, KFOR detained Shefket Musliu, a former commander of the disbanded Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB), on suspicion of involvement in violent incidents in the Presevo Valley.
4. 7 мая военнослужащие СДК задержали Шефкета Муслиу, бывшего командующего распущенной Армии освобождения Прешево -- Медведжи -- Буяноваца (АОПМБ), по подозрению в участии в актах насилия в долине Прешево.
Vast material damage was caused to housing buildings and to the bridge on the Presevo-Vranje motorway.
Был причинен огромный материальный ущерб жилым зданиям и мосту на автомобильной дороге Прешево - Вране.
The European Union welcomes the commitment by representatives of ethnic Albanian armed groups to full demobilization in southern Serbia (Presevo Valley area), signed yesterday by the Commander of the Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac, Shefket Musliu.
Европейский союз приветствует обязательство представителей вооруженных групп этнических албанцев провести полную демобилизацию на юге Сербии (район долины Прешево), подписанное вчера командующим Армией освобождения Прешево -- Медведжи -- Буяноваца Шевчетом Муслию.
This move is an encouraging step towards a non-violent settlement of the situation in the Presevo Valley.
Эта мера представляет собой обнадеживающий шаг на пути к ненасильственному урегулированию ситуации в долине Прешево.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test