Translation examples
Also included are the Decision on the List of Prescription Drugs Paid by Health Insurance and the Decision on the Scope and Contents of the Right to Health Care.
Также включаются Решение о списке отпускаемых по рецепту лекарств, оплачиваемых системой медицинского страхования, и Решение об объеме и содержании права на медицинское обслуживание.
On a related issue, drug control efforts were also needed to address the non-medical use of prescription drugs, which was emerging as a new health issue.
Что касается связанного с этим вопроса, то меры контроля над наркотиками также необходимы для решения проблемы немедицинского использования отпускаемых по рецепту лекарств, возникающей в здравоохранении.
Drug use, particularly abuse of prescription drugs, and its related ills was a continuous problem in his country, although long-term use had fallen by 30 per cent over the last 30 years.
Наркомания, в частности, злоупотребление отпускаемыми по рецепту лекарствами, является постоянной проблемой в его стране, хотя за последние 30 лет продолжительное употребление наркотиков сократилось на 30 процентов.
This is done through provision of individual benefits to assist in meeting the cost of prescription drugs for specific illnesses and provide financial support to the public and private health sectors.
Эта задача реализуется путем адресной выплаты пособий в целях оказания помощи в оплате отпускаемых по рецепту лекарств для лечения конкретных заболеваний, а также обеспечения финансовой поддержки государственным и частным медицинским учреждениям.
Admittedly, there have been challenges since the introduction of the policy with two main criticisms being the length of time it takes to receive treatment at some health facilities and the scarcity of several prescription drugs.
Было признано, что введение такой политики привело к возникновению различных проблем, из которых самыми серьезными являются невозможность в течение длительного времени попасть в некоторые медицинские учреждения и нехватка отдельных отпускаемых по рецептам лекарств.
9. Urges all Member States to enact comprehensive measures aimed at stemming the abuse of prescription drugs, in particular through the establishment of awareness-raising initiatives targeting the general public and health-care providers;
9. настоятельно призывает все государства-члены приступить к осуществлению комплексных мер, призванных воспрепятствовать злоупотреблению отпускаемыми по рецепту лекарствами, в частности путем разработки инициатив в целях повышения информированности общественности и субъектов сферы здравоохранения;
33. Nigeria's National Agency for Food and Drug Administration and Control was working to stem the abuse of prescription drugs, especially codeine-containing substances, by cutting some drug manufacturers' codeine allocations and collaborating with non-governmental organizations (NGOs) and other stakeholders on drug abuse prevention campaigns.
33. Нигерийское Национальное управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов работает над сокращением злоупотребления отпускаемыми по рецепту лекарствами, особенно веществами, содержащими кодеин, путем выделения некоторым изготовителям медикаментов кодеина в меньших объемах и сотрудничества с неправительственными организациями (НПО) и другими заинтересованными сторонами в проведении кампаний по профилактике наркомании.
Jack's giving his statement but, other than dealing in prescription drugs, I don't know what we're going to charge them with.
Джек дает показания, но, не о торговле отпускаемыми по рецепту лекарствами, даже не знаю, какое обвинение мы им сможем предъявить.
But she doesn't see the link... between ten years in therapy, her love of her plants and her mass consumption of prescription drugs.
Но она не видит связи... между десятью годами терапии, ее любовь к растениям и ее массовое потребление из отпускаемых по рецепту лекарств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test