Translation for "preferment" to russian
Translation examples
(b) Access to employment, including a policy on preferment and affirmative action;
b) доступ к занятости, включая политику по вопросам, касающимся продвижения по службе и принятия конкретных мер;
All promotion and advancement mechanisms in the country are available to men and women, with no discrimination and preference.
Мужчины и женщины могут без какой бы то ни было дискриминации или предпочтения пользоваться всеми имеющимися в стране возможностями для продвижения по службе и улучшения своего положения.
An alternative approach is to give preference to women in hiring and promotion, perhaps whenever they are about equal in qualifications.
Один из альтернативных подходов заключается в обеспечении предпочтительного отношения к женщинам при принятии на работу и продвижении по службе в том случае, если они обладают приблизительно равной квалификацией.
Promotion, currently based on performance, must include safeguards to prevent discrimination and promotion on the basis of personal preference.
Процедуры продвижения по службе, основанные в настоящее время на результатах работы, должны предусматривать гарантии недопущения дискриминации и продвижения на основе личного предпочтения.
The decision to give preference to women not only in the recruitment process, but also in respect of promotion (ST/AI/1999/9) was a mistake.
Указание о том, чтобы предпочтение отдавалось женщинам не только в процессе найма, но и при продвижении по службе (административная инструкция ST/AI/1999/9), является явным перекосом.
The organization's staffing regulation establishes that in the event of a tie in a contest for a vacancy, the gender factor is considered, with preference being given to women.
Согласно действующим в Банке Правилам продвижения по службе, в случае если на один пост претендуют несколько равных по своим характеристикам кандидатов, применяется гендерный подход, согласно которому предпочтение отдается женщине.
To address the gap, the organization was focusing on: (a) coaching; (b) accelerated promotion; (c) recruitment preference; and (d) talent management.
В связи с наличием такого пробела организация намеревается сконцентрировать свои усилия на: а) подготовке кадров; b) ускорении процесса продвижения по службе; с) определенных преференциях при найме на работу; и d) оптимальном использовании творческого потенциала.
As evident in Part II and subsequent articles of the report, discrimination against women take more subtle forms: preference for men in job promotion and gender tracking in education and careers.
124. Как показано в части II и в последующих статьях доклада, дискриминация в отношении женщин принимает более завуалированные формы: предпочтение мужчинам при продвижении по службе и учет пола в сфере образования и в карьерной работе.
Such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices.
Такая независимость может поощряться посредством обеспечения пожизненного характера судебной карьеры, в которой назначение, продвижение по службе и увольнение отдельных судей не зависит от следования предполагаемым преференциям судей более высоких инстанций.
(f) Examining ways to improve the utilization of trade preferences;
f) изучение путей повышения эффективности использования торговых преференций;
(e) Examining ways to improve the utilization of trade preferences;
e) изучение путей повышения эффективности использования торговых преференций;
(c) Measures to enhance the effectiveness of the generalized system of preferences (GSP)
c) Меры по повышению эффективности всеобщей системы преференций (ВСП)
Higher rates of time preference translate into higher discount rates.
Более высокий уровень временного предпочтения проявляется в повышении учетных ставок.
It mostly prefers development of the projects for increasing of parent responsibility.
Наибольшее предпочтение он отдает разработке проектов, ставящих своей целью повышение ответственности родителей.
introduction of preferences in the system of skill enhancement for disabled persons seeking work,
- установление предпочтений в системе повышения квалификации для инвалидов, ищущих работу;
Implement public awareness campaigns on discrimination based on sexual preference
Осуществить кампании по повышению уровня осведомленности общественности о дискриминации по признаку сексуальной ориентации
If held at all, they should preferably be organized in the region for the sake of increased efficiency.
В случае проведения их следует организовывать в данном регионе с целью повышения эффективности.
Country-specific events are also preferable for improving law enforcement activities.
Специальные страновые мероприятия также предпочтительны для повышения эффективности правоохранительной деятельности.
However, questions were raised as to whether such preferences would be welfare-improving.
Однако были подняты вопросы в отношении того, будут ли такие преференции приводить к повышению благосостояния.
I think I preferred you before you got promoted.
Ты мне нравился больше до повышения.
From now on, there will be no preferment policy in any institution to which my name is attached.
С этого момента никакой политики повышений в институтах, названных в мою честь.
You have obtained your suit, if it be preferment to leave a rich Jew's service to become the follower of so poor a gentleman.
Повышен ты, коль это повышенье - оставить дом богатого жида, чтобы служить такому бедняку.
The Bishops Advisory Panel will be very wary about anyone who's got certainty about being called to God. It's frowned upon to seek preferment. It's good to be doubtful.
Епископальная Консультативная Комиссия весьма осмотрительна относительно любого, кто непременно почувствовал призвание служить Богу, неодобряется подавать прошение о повышении, это хорошо - сомневаться.
Alicia, you cut my billables, this screws me come promotion time and I prefer not to have the rug yanked out from under me a second time.
Алисия, ты сократила мои оплачиваемые часы, мне обломилось повышение, и я бы не хотел, чтобы результаты моего труда отбирали у меня во второй раз.
Then the men who sell wool decide they'd prefer not to compete with the men who imported fine cotton. And as the men who sell wool have the ears of the men who make laws, an embargo is enacted to increase profits and calico disappears.
Потом торговцам шерстью надоело конкурировать с торговцами хлопком, а поскольку у торговцев шерстью были связи в парламенте, то там приняли закон о повышении пошлин, и ситец исчез.
The ambition of every clergyman naturally led him to pay court not so much to his sovereign as to his own order, from which only he could expect preferment.
Честолюбие каждого церковника, естественно, побуждало его заботиться о благоволении не столько государя, сколько своего собственного сословия, от которого только он мог ожидать повышения.
Under such a government the clergy naturally endeavour to recommend themselves to the sovereign, to the court, and to the nobility and gentry of the country, by whose influence they chiefly expect to obtain preferment.
При такой системе управления духовенство, естественно, старается снискать расположение государя, двора, знати и дворянства страны, от влияния которых оно главным образом ожидает повышений и движения вперед.
Common sailors, therefore, more frequently get some fortune and preferment than common soldiers; and the hope of those prizes is what principally recommends the trade.
Поэтому рядовые матросы чаще составляют себе небольшое состояние и получают повышение, чем рядовые солдаты, и именно надежда на эти счастливые номера лотереи главным образом и делает привлекательной профессию матроса.
But if from this natural preference they should turn too much of it towards those employments, the fall of profit in them and the rise of it in all others immediately dispose them to alter this faulty distribution.
Но если под влиянием такого естественного предпочтения они начнут обращать слишком много капитала к этим занятиям, понижение прибыли в них и повышение ее во всех других занятиях немедленно же побудят их исправить такое неправильное распределение.
But if it was for the benefit of his sovereign, if it was in order to make court to the person who appointed him and who might prefer him, that he had committed any act of oppression, redress would upon most occasions be as impossible as if the sovereign had committed it himself.
Но если это принудительное действие совершалось для выгоды государя или в угоду лицу, доставившему чиновнику место и могущему доставить ему повышение, то исправление его было так же невозможно, как если бы его причинил сам государь.
Without regarding the danger, however, young volunteers never enlist so readily as at the beginning of a new war; and though they have scarce any chance of preferment, they figure to themselves, in their youthful fancies, a thousand occasions of acquiring honour and distinction which never occur.
И, однако, несмотря на опасность, юные добровольцы никогда не записываются в армию с такой готовностью, как в начале новой войны, и хотя у них нет почти ни малейшего шанса на повышение в чине, они в своей юношеской фантазии воображают себе тысячи случаев приобрести славу и награды, которые никогда не представляются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test