Translation for "preference to other" to russian
Translation examples
However, given the preferences of others and the importance of the Convention as a humanitarian instrument, he had not stood in the way of the development of a protocol.
Вместе с тем, с учетом предпочтений других и важности Конвенции как гуманитарного документа, он не встал на пути разработки протокола.
The Dutch government's decision to rely on fundamental change of circumstances in order to suspend its treaty with Surinam seems to imply a preference for other concepts.
Решение голландского правительства сослаться на коренное изменение обстоятельств для приостановления действия своего договора с Суринамом, как представляется, подразумевает предпочтение других концепций.
They reiterated their reservations about country-specific mandates, and expressed preference for other mechanisms, in particular the universal periodic review, and urged engagement, dialogue and cooperation.
Они вновь выразили оговорки в отношении мандатов по конкретным странам и свои предпочтения другим механизмам, в частности универсальному периодическому обзору, и призвали к более активному участию, диалогу и сотрудничеству.
They reiterated their reservations about country-specific mandates, expressed a preference for other mechanisms, in particular the universal periodic review, and urged engagement, dialogue and cooperation.
Они подтвердили свои оговорки в отношении страновых мандатов и отдали предпочтение другим механизмам, в частности механизму универсального периодического обзора, и настоятельно призвали к развитию взаимодействия, диалога и сотрудничества.
Unfortunately, United States law, ignoring the rights of the Chamorro people of Guam, gives preference to other Federal agencies, in order that these agencies might utilize the lands in the promotion of Federal agendas.
К сожалению, закон Соединенных Штатов, игнорируя права гуамского народа чаморро, отдает предпочтение другим федеральным учреждениям, с тем чтобы эти учреждения использовали земли в интересах федеральных властей.
It was further indicated that most staff preferred the other duty stations over Nairobi because of its perceived security situation, lack of medical and educational facilities and lack of spousal employment opportunities.
Далее было указано, что большинство сотрудников отдают предпочтение другим местам службы, а не Найроби, изза низкой оценки уровня безопасности, нехватки медицинских и учебных заведений и отсутствия возможностей для трудоустройства супруга или супруги.
The draft article as it stood enabled a court to give preference to other conventions that applied to the limited situation described in the article but did not prevent it from giving preference to the draft convention if it saw fit.
Проект статьи в его нынешнем виде дает возможность суду отдать предпочтение другим конвенциям, которые применяются к ограниченной ситуации, описанной в этой статье, но не мешают ему отдать предпочтение данному проекту конвенции, если он найдет это подходящим.
As one observer stresses, "When state authorities threaten to withdraw financial support from certain cultural institutions while giving preference to others whose political views are closer to their own, they are engaging in a violation of freedom of speech."
Один наблюдатель подчеркивает: "Когда органы государственной власти угрожают прекращением финансовой поддержки некоторых учреждений культуры и отдают предпочтение другим учреждениям культуры, политические взгляды которых ближе к их собственным взглядам, они занимаются нарушением свободы слова".
Certain Member States were seeking to impose their cultural and social values and preferences on others in violation of the principles and purposes of the Charter of the United Nations, which included respect for the sovereign right of all States and the need for international cooperation in addressing all issues.
Определенные государства-члены пытаются навязать свои культурные и социальные ценности и предпочтения другим в нарушение принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций, в число которых входит уважение суверенных прав всех государств и необходимость международного сотрудничества в решении всех вопросов.
Ensure that labour market structures and economic policies together with social protection systems offer possibilities and effective incentives for the participation of older workers and that workers are not encouraged to take up early retirement and are not penalised for staying in the labour market (Norway: beyond the standard) (Chair: pension eligibility ages as long as they wish) (Malta: preference for other text than that proposed by the chair) alternative (Czech Republic: after reaching their retirement age) and that pension systems and working arrangements facilitate the option of gradual retirement. (Malta: Retirement should not be seen as a stage in one's lifetime which hinders or stops the retiree from continuing being creative and capable of contributing to society.
Добиваться того, чтобы структуры рынка труда и экономическая политика в совокупности с системами социальной защиты обеспечили возможности и эффективные стимулы для участия работников старших возрастов в трудовой деятельности и чтобы такие работники не были заинтересованы в досрочном выходе на пенсию и не оказывались в невыгодном положении, оставаясь на рынке труда (Норвегия: после достижения установленного пенсионного возраста) (Председатель: после достижения возраста, дающего право на получение пенсии, по своему желанию) (Мальта: отдает предпочтение другому тексту вместо предложенного Председателем) альтернативный текст (Чешская Республика: после достижения ими пенсионного возраста) и чтобы пенсионные системы и условия труда способствовали постепенному выходу на пенсию. (Мальта: Выход на пенсию не должен рассматриваться как какой-то этап в жизни человека, который препятствует или не дает пенсионеру продолжать созидательную деятельность и вносить свой вклад в общество.
In fact, there is no way of choosing a few among them in preference to others except through discussions and deliberations in the international forums, spelling out the implications of the choice and their feasibility within the possible supply of national and international resources.
По сути дела, выбрать несколько из них, отдав предпочтение перед другими, можно только в ходе обсуждения и рассмотрения на международных форумах, тщательного анализа последствий выбора и их осуществимости с учетом возможного наличия национальных и международных ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test