Translation examples
The overarching goal of our precursors was
Всеобъемлющей целью наших предшественников было:
In the same vein, poverty can be a precursor and breeding ground of instability.
Если исходить из того же, нищета может быть и предшественником, и гнездовьем нестабильности.
Isolation and xenophobia, it should be remembered, were precursors to racism.
Следует помнить о том, что предшественниками расизма являются изолированность и ксенофобия.
Sometimes they serve as a precursor to what will hopefully follow.
Порой они служат в качестве предшественника по отношению к тому, на что хотелось бы рассчитывать впоследствии.
Of that Sri Lanka has no doubt, having contributed to its precursor.
И этому - и тут у Шри-Ланки нет никаких сомнений - способствовал его предшественник.
It is frequently worn by young boys as a precursor or alternative to a larger turban.
Его часто носят мальчики в качестве предшественника или замены тюрбана большего размера.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia was certainly a precursor of a permanent international court.
Международный трибунал по бывшей Югославии - это действительно предшественник постоянного международного суда.
The present expert consensus is that acute necrotizing gingivitis is a precursor of noma.
В настоящее время среди экспертов сложился консенсус относительно того, что предшественником номы является острый некротический гингивит.
PHARE, the precursor of the structural funds, which covers various structural actions agreed with the country,
PHARE - предшественник структурных фондов - охватывает различные структурные меры, согласованные со страной;
I tell you, 30 gallons of precursor...
Я тебе скажу, 30 галлонов предшественника...
Very often a precursor to other forms of torture.
Очень часто предшественником к другим формам пыток.
Those secrets apparently included a precursor to Frankenstein's monster.
Видимо, один из секретов, включал в себя предшественника чудовища Франкенштейна.
So you've basically recreated what is the precursor to the match.
начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички.
But the precursor spirit didn't please the dogmatists, of whom there were many.
Но духи предшественников не ублажили догматиков, которых было много.
Actually these intense electrical storms are precursors to some pretty powerful strokes.
На самом деле, эти интенсивная электрические бури, предшественники более мощных ударов.
Janet says the security guard is a clear precursor of Mick's ex-SAS officer status.
Джанет говорит охранник четкий предшественник звания бывшего десантника, как и Мик.
All I can figure is that Manticore or some precursor has been around longer than we realised.
Могу предположить, что Мантикора, или ее предшественник, существует дольше, чем мы предполагали.
Of course, we've trivialized him in the West, made him into the precursor of our modern-day Santa Claus.
Конечно, мы упростили его на западе, превратили в простого предшественника современного Санта-Клауса.
You said that this character was the precursor to today's clown because he couldn't speak, right?
Ты сказал, что этот персонаж был предшественником сегодняшнего клоуна, потому что он не мог говорить, так?
This, in some senses, is a precursor to NEPAD.
В известном смысле эта встреча стала предвестником НЕПАД.
Those Congresses were clear precursors of this world Organization.
Эти конгрессы явились несомненными предвестниками нашей всемирной Организации.
Formalistic investigations are almost always the precursors of a degree of impunity.
Расследования, которые проводятся формально, почти всегда являются предвестниками определенной степени безнаказанности.
In fact, the FMCT is not only important for non-proliferation, but it also serves as a precursor to disarmament.
В сущности, ДЗПРМ не только важен для нераспространения, но и служит в качестве предвестника разоружения.
They were the precursors and inspiration for the establishment of the first permanent International Criminal Court.
Они были предвестниками создания первого постоянного Международного Суда и источниками вдохновения в этом деле.
But the discussions on CBMs should not necessarily be viewed as a precursor to the elaboration of a future treaty.
Но дискуссии по МД вовсе не следует рассматривать в качестве предвестника разработки будущего договора.
(f) Satellites for the monitoring of disasters and the investigation of potential earthquake precursors (Kanopus-V);
f) КА для мониторинга чрезвычайных ситуаций и исследования потенциальных предвестников землетрясений ("Канопус-В");
(f) Satellites for the monitoring of disasters and the investigation of potential earthquake precursors (Kanopus-B).
f) спутники для мониторинга чрезвычайных ситуаций и исследования потенциальных предвестников землетрясений ("Канопус-В").
The diagram at the bottom shows the physical mechanism causing the loss-cone precursor.
На диаграмме, расположенной внизу, показан физический механизм образования предвестника в виде конуса потерь.
Oh, great precursor.
О, великий предвестник.
Could be a precursor to intestinal intussusception.
Может быть предвестником кишечной непроходимости.
- Which I test, for genetic precursors.
- Которые я тестирую на генетические предвестники.
It was the precursor to the digital studio.
Она была предвестником цифровой студии
Her muscle weakness is the precursor to full paralysis.
Мышечная слабость - это предвестник полного паралича.
Precursor isn't causing all of her other symptoms.
Предвестник не вызывает все ее остальные симптомы.
As you know, shutting down passenger communication is a possible precursor to hijacking.
Как вам известно, прекращение связи с пассажирами - возможный предвестник угона.
You're thinking that the voyeurism was a... ..precursor to more aggressive sexual deviancies?
Вы считаете, что вуайеризм был предвестником более агрессивных сексуальных девиаций?
But night sweats can be a precursor to bed-wetting, and that is very serious.
- Но ночной пот может быть предвестником энуреза, а это очень серьезно.
- Lexie, I know you know, this kind of headache can be a precursor to a stroke.
- Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта.
For years, Israel has cautioned that the danger of incitement is a precursor of terrorism.
На протяжении многих лет Израиль предостерегал по поводу того, что опасное явление подстрекательства является предтечей терроризма.
5 March 2007: Unknown persons broke into and desecrated the Serbian Orthodox Church of St. John the Precursor in Peć.
5 марта 2007 года: неизвестные лица взломали и осквернили сербскую православную церковь Св. Иоанна Предтечи в Пече.
Mr. Seweha Boles (Egypt), expressing support for continued cooperation, said that the mediation was a useful precursor to arbitration.
56. Г-н Севеха Болес (Египет), выражая поддержку продолжающемуся сотрудничеству, говорит, что посредничество является полезной предтечей арбитража.
(21) Such treaties form a very important class of international transactions and are the precursors of the more recent bilateral investment treaties.
21) Такого рода договоры образуют весьма важную категорию международных сделок и являются предтечами заключенных в последнее время двусторонних инвестиционных договоров.
The missionaries did not set up an educational system for all Sami children, but their training schools served as precursors for later educational systems established in Samiland.
Эти миссионерские школы еще нельзя было считать системой образования для всех детей саами, но, тем не менее, они сыграли роль предтечи более поздних систем образования, созданных на земле саами.
The immediate theoretical precursor to this misguided creation was the report entitled "The Responsibility to Protect", issued by the so-called International Commission on Intervention and State Sovereignty.
В теоретическом плане предтечей это неудачной задумки является доклад, озаглавленный <<Ответственность по защите>>, представленный так называемой Международной комиссией по вопросам вмешательства и государственного суверенитета.
I would be remiss if I did not mention here the name of Toussaint Louverture, the precursor of Haitian independence, who died in April 1803 at Fort de Joux, France, from grief and deprivation.
С моей стороны было бы непростительным не упомянуть имени Тусэна Лувертюра -- предтече гаитянской независимости, скончавшегося в апреле 1803 года в Фор-де-Жу, Франция, от горя и лишений.
It was on African soil that the father of our nation, Mahatma Gandhi, started his non-violent, passive resistance movement against racial discrimination and exploitation, as a precursor to our national struggle.
Ведь именно на земле Африки прародитель нашей нации Махатма Ганди начал свое ненасильственное движение пассивного сопротивления расовой дискриминации и эксплуатации, явившееся предтечей нашей национальной борьбы.
It was on African soil that the father of our nation, Mahatma Gandhi, started, as a precursor of our national struggle, his non-violent, passive resistance movement against racial discrimination and exploitation.
Именно на африканской земле отец нашей нации Махатма Ганди в качестве предтечи нашей национальной борьбы положил начало своему ненасильственному пассивному сопротивлению расовой дискриминации и эксплуатации.
Since the founding of China Science (the precursor to the current China Association for Science and Technology) in 1950, China's scientific organizations have run a variety of campaigns to popularize science and technology.
276. С момента основания в 1950 году "Китайской науки" (предтечи нынешней Китайской ассоциации науки и техники) китайские научные организации провели множество различных кампаний с целью популяризации науки и техники.
This is a precursor of a Still Life.
Это предтеча натюрморта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test