Translation examples
I was not allowed to pray.
Мне не разрешали молиться.
We are not allowed to pray there.
Нам не разрешают молиться здесь.
For this I hope and pray.
На это я возлагаю надежды, и об этом я молюсь.
I hope and pray that that is not the case.
Я надеюсь и молюсь, чтобы так оно не оказалось.
When we go to pray and the settlers also go to pray, often they would hurl dirt at us, blow a trumpet to disturb us ...
Когда мы идем молиться, и поселенцы тоже идут молиться, они зачастую бросают в нас грязь, играют на трубе, для того чтобы побеспокоить нас...
We pray that their travails will be over soon.
Мы молимся, чтобы их страдания прекратились как можно скорее.
We pray for the new King, Abdullah.
Мы молимся теперь за нового короля, Абдуллу.
It is not allowed for us to go and pray at the mosque.
Нам не разрешено входить в мечеть и молиться.
All of them go to the Catholic church to pray.
Все они ходят молиться в католическую церковь.
They never stopped praying, they never stopped yearning.
Они никогда не прекращали молиться, они никогда не переставали тосковать.
Pray, Mrs. Matzerath, pray!
Молитесь дорогая госпожа Мацэрат, молитесь!
You pray and pray.
Ты всё время молишься и молишься.
The priest's always saying, "Pray, pray!"
Этот кюре твердит: Молитесь! Молитесь.
I pray and pray for you.
Я молюсь и молюсь за тебя.
Eat and pray. Eat and pray.
Ешь и молись, ешь и молись.
I can only pray so I pray.
Я могу только... молиться, поэтому... молюсь.
If I could only pray—truly pray .
О, если бы я могла молитьсямолиться по-настоящему!..
If so, I pray for you.
Если так, то я за тебя молюсь.
“Thank God!” Pulcheria Alexandrovna cried out, and she crossed herself. “Pray for her, Dunya, pray for her!”
— Слава богу! — вскричала Пульхерия Александровна и перекрестилась. — Молись за нее, Дуня, молись!
I don't believe, but I asked her to pray for me.
я не верую, а ее просил за себя молиться.
You can't pray a lie-I found that out.
Нельзя врать, когда молишься, – это я понял.
and if I don't ever see you again, I sha'n't ever forget you and I'll think of you a many and a many a time, and I'll PRAY for you, too!»-and she was gone. Pray for me!
а если мы с тобой больше не увидимся, я тебя никогда не забуду, часто-часто буду о тебе думать и молиться за тебя! – И она ушла. Молиться за меня!
Behind them, weeping softly and as if timidly, Sonya was praying.
Сзади них, тихо и как бы робко плача, молилась Соня.
Dick had his Bible out and was praying volubly.
Дик достал свою Библию и начал усердно молиться.
“So you pray very much to God, Sonya?” he asked her.
— Так ты очень молишься богу-то, Соня? — спросил он ее.
Then Miss Watson she took me in the closet and prayed, but nothing come of it.
Потом мисс Уотсон отвела меня в чулан и стала молиться, но ничего не вышло.
Let us pray that we will be worthy of his heritage.
Давайте помолимся о том, чтобы все мы были достойными продолжателями его дела.
We went to the town, prayed, and warned the boys of the consequences of their acts.
Мы пошли в город, помолились и предупредили этих ребят о последствиях их действий.
But now during Israeli occupation, to go and pray in Jerusalem is becoming a problem.
Сейчас же, в условиях израильской оккупации, поехать помолиться в Иерусалим становится проблемой.
We prayed for those who were going away and after that we shouted, "Hail, Muhammad."
Мы помолились за тех, кто нас покидал, и после этого мы прокричали: "Хвала Мухаммеду".
The Muslims would go and pray in the Al Aqsa Mosque and Christians would go to the Holy Sepulchre.
Мусульмане хотели поехать помолиться в мечети Акса, а христиане - у гроба господня.
They celebrated in the mosque the night before the massacre and prevented anyone who wanted to go and pray there from going in.
Они праздновали в мечети вечером накануне кровавых событий и не разрешали никому, кто хотел помолиться, входить в мечеть.
In May 2013, the members of the women's prayer group were allowed to pray for the first time near the Western Wall.
В мае 2013 года членам этой молитвенной группы женщин было впервые разрешено помолиться у Западной стены.
A working day must be not longer than eight hours, interspersed with rest breaks to allow workers to eat and pray.
Рабочий день не должен превышать восьми часов и должен предусматривать перерывы для того, чтобы работники могли поесть и помолиться.
One particularly generous donor was rewarded with a promise that the next suicide bomber in Somalia would pray for her before going to his death.
Одному особенно щедрому донору было обещано, что следующий террорист-смертник в Сомали перед смертью помолится за нее.
The incident occurred in March 1994 when Solema, then 35 years old, was driving his truck on the highway and stopped by the side of the road in order to pray.
Инцидент произошел в марте 1994 года, когда 35-летний Солема вел свой грузовик по автостраде и остановился на обочине, чтобы помолиться.
If you need to pray, just pray.
Если тебе нужно помолиться, просто помолись.
Let's pray together.
Давайте вместе помолимся.
Let us pray.
Позвольте нам помолиться.
Wash and pray?
Умыться и помолиться?
No, but kneel and pray to God for me.
— Нет, а вы станьте на колени и помолитесь за меня богу.
Whatever God sends...only pray for me .
— Что бог пошлет… помолитесь только за меня…
Think, my dear, pray to God.
Подумайте-ка, голубчик, помолитесь-ка богу.
You'll come to me, I'll put it on you, we'll pray and go.”
Придешь ко мне, я надену на тебя, помолимся и пойдем.
“Cross yourself, pray once at least,” Sonya asked in a trembling, timid voice.
— Перекрестись, помолись хоть раз, — дрожащим, робким голосом попросила Соня.
And I about made up my mind to pray, and see if I couldn't try to quit being the kind of a boy I was and be better. So I kneeled down.
И я уже совсем было решил: давай попробую помолюсь, чтобы мне сделаться не таким, как сейчас, а хорошим мальчиком, исправиться. И встал на колени. Только молитва не шла у меня с языка.
This is the question of praying.
Я имею в виду вопрос о совершении молитв.
My father had just finished praying.
Мой отец только что окончил молитву.
Consequently, the pupils may be exempted from praying but not from knowing the prayer.
Как следствие, учащиеся могут освобождаться от участия в молитвах, но должны знать эти молитвы.
We pray for all humanity, for the whole world.
Мы возносим молитву за все человечество, за весь мир.
I pray that weapons of destruction will "rust in peace".
И я возношу молитву о том, чтобы такое истребительное оружие "ржавело с миром".
Take time to pray -- it is the greatest power on Earth.
Тратьте время на молитву -- это величайшая сила на Земле.
Israel prays for the prosperity and progress of our neighbours in the region.
Израиль обращается с молитвой о процветании и прогрессе наших соседей по региону.
The same importance is given to the motivation of praying together in family.
Не менее важное значение придается и поощрению всех членов семьи к участию в совместной молитве.
The same importance is given to the motivation of praying together as a family.
Не менее важное значение придается поощрению всех членов семьи к участию в совместной молитве.
We pray for national reconciliation that will preserve the unity and independence of Somalia.
Мы возносим молитвы за национальное примирение, которое сохранит единство и независимость Сомали.
Start praying, Christian.
Начинай молитву, христианин.
Pray... out loud.
Читайте молитву. Погромче.
Eat, Pray, Love.
Еда, молитва, любовь.
I must pray.
Мой долг – молитва.
Let's pray again.
Пора молитву совершать.
-It's no use praying.
- Молитвы не помогут.
- What, not to pray?
- И для молитв?
Can anybody pray?
Кто-нибудь знает молитвы?
June, please pray.
Джун, начни с молитвы.
We don't pray.
Мы не читаем молитвы.
And why precisely today?” he thought, in tormenting bewilderment. “Lord, get it over with!” He fell on his knees to pray, but burst out laughing instead—not at praying, but at himself. He began hurriedly to dress.
И почему как раз сегодня? — думал он в мучительном недоумении. — Господи, поскорей бы уж!» Он было бросился на колени молиться, но даже сам рассмеялся, — не над молитвой, а над собой. Он поспешно стал одеваться. «Пропаду так пропаду, всё равно!
(I was never but asking questions then!) Exactly as is a mother's joy when her baby smiles for the first time into her eyes, so is God's joy when one of His children turns and prays to Him for the first time, with all his heart!' This is what that poor woman said to me, almost word for word;
«Что ты, говорю, молодка?» (Я ведь тогда всё расспрашивал.) «А вот, говорит, точно так, как бывает материна радость, когда она первую от своего младенца улыбку заприметит, такая же точно бывает и у бога радость, всякий раз, когда он с неба завидит, что грешник пред ним от всего своего сердца на молитву становится».
Accordingly, the Federal Republic of Germany prays the Court to adjudge and declare that:
В связи с этим Германия просит Суд в судебном порядке определить:
My country prays for Members' support to give Bhutan an opportunity to contribute to the realization of shared dreams.
Наша страна, Бутан, просит государства-члены дать нам возможность содействовать реализации общей мечты.
We pray for the speediest possible settlement, one that is comprehensive and has realistic prospects for the lasting peace and economic prosperity of all concerned.
Мы просим о скорейшем урегулировании, которое будет всеобъемлющим и будет иметь реальные перспективы для прочного мира и экономического процветания всех заинтересованных сторон.
Similarly, we pray all creditor countries not to present debt relief in conditionalities that would compel debtor countries to give up the relief option.
Аналогичным образом мы просим страны-кредиторы не обставлять облегчение бремени задолженности условиями, которые вынудят должников отказаться от варианта облегчения этого бремени.
Praying you catch him?
Просите о его поимке?
- ...prays you to return to the...
- ...просит тебя вернуться...
Just what I prayed for.
Как я просил Тебя.
Pray for mercy, from Puss...
Проси пощады у Кота...
- I pray not for.
- Я об этом и не просил.
You wish to pray for protection?
Хочешь просить о защите?
I pray I find the jinn.
Я просил встретить джина.
The UNCCD secretariat is requested to use the information submitted by the Parties in this reporting process to develop a knowledge-sharing database as part of the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) on the Convention website, with a view to making this database available in 2011;
с) к секретариату КБОООН обращается просьба использовать информацию, представленную Сторонами в ходе этого процесса отчетности, для развития базы данных по совместному использованию знаний в рамках системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО) на вебсайте Конвенции с тем, чтобы такой базой данных можно было пользоваться в 2011 году;
The same decision also requested the secretariat to identify recommended databases for information collected on the themes identified in decision 13/COP.9, with a view to transferring the information on best practices on sustainable land management stored in the PRAIS portal to the recommended database.
В том же решении содержалась и просьба к секретариату определить рекомендуемые базы данных для собираемой информации по темам, указанным в решении 13/COP.9, с тем чтобы передать в рекомендуемую базу данных информацию о передовой практике устойчивого управления земельными ресурсами, которая хранится на портале СОРОО.
30. Please indicate whether the Programme of Compensation and Full Health Care (PRAIS) for victims of human rights violations has been expanded to offer assistance to victims of torture under the military Governments (CAT/C/CR/32/5, para. 7 (l)).
30. Просьба сообщить, была ли укреплена Программа предоставления возмещения и всеобъемлющей помощи в области здравоохранения (ПРАИС) в целях оказания помощи лицам, пострадавшим от пыток при военной хунте (CAT/C/CR/32/5, пункт 7 l)).
In response to the Corporation's requests, the UnderSecretary of Health expressed the view that it is necessary to "undertake an evaluation of performance in the 13 health services where this programme is being undertaken" and "to extend the operation of PRAIS indefinitely"; he further stated that "within this Ministry the political will exists to maintain its continuity".
Учитывая просьбы, содержащиеся в петициях этой Корпорации, заместитель министра здравоохранения выразил мнение о том, что необходимо "провести оценку осуществления этой программы службами здравоохранения" и "продлить действие полномочий по линии ПРАИС на неопределенный срок", подтвердив "политическую волю министерства продолжать ее осуществление"20.
21. The part of PRAIS relating to the assessment of implementation (marked with full lines in the graph) is derived from The Strategy (decision 3/COP.8) and the request that Parties report on progress made in the implementation of The Strategy by, inter alia, addressing the outcomes under the five operational objectives of The Strategy (the "short- and medium-term effects").
21. Часть СОРОО, относящаяся к оценке осуществления (на схеме изображено сплошными линиями), составлена на основе Стратегии (решение 3/СОР.8) и обращенной к Сторонам просьбы докладывать о прогрессе, достигнутом в осуществлении Стратегии, среди прочего, на основе рассмотрения конечных результатов в контексте пяти оперативных целей Стратегии ("кратко- и среднесрочные последствия").
(1) An application to the High Court pursuant to section 96 of the Constitution, by any person who alleges that any provision of the Constitution (other than a provision of Chapter I) has been or is being contravened, may be made either by motion to the High Court supported by affidavit or by filing a writ of summons claiming a declaration and praying for such relief as he may deem appropriate.
1) Обращение в Высокий суд на основании статьи 96 Конституции со стороны любого лица, которое утверждает, что было нарушено или нарушается какое-либо положение Конституции (помимо положений главы I), может быть подано в Высокий суд либо в форме ходатайства, подкрепленного аффидевитом, либо в форме письменного заявления, содержащего правопритязание и просьбу об оказании надлежащей с его точки зрения помощи.
19. The part of PRAIS relating to the performance review (marked with dashed lines in the graph) is derived from The Strategy and the request from Parties that both the Convention bodies (the CRIC and the CST) and the Convention institutions (the secretariat and the GM) develop their respective draft results-based management (RBM) multi-year workplans and costed draft two-year work programmes in line with The Strategy and report on progress in implementation to the CRIC.
19. Часть СОРОО, относящаяся к обзору результативности (на схеме изображено пунктирными линиями), составлена на основе Стратегии и просьбы Сторон относительно того, чтобы органы Конвенции (КРОК и КНТ) и учреждения Конвенции (секретариат и ГМ) разработали свои соответствующие проекты многолетних планов работы на основе метода управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР), и просчитанные по стоимости проекты двухгодичных программ работы в соответствии со Стратегией и докладывали КРОК о прогрессе в деле осуществления.
28. These exercises are complemented by the secretariat and the GM in several ways: by providing technical advice and support to individual country Parties upon request (subject to the availability of technical expertise and human and financial resources); through development of a series of technical documents including a pedagogic tool (being finalized) on the national action programme/integrated financial strategy (NAP/IFS) process; and by the establishment of an online help desk on the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal.
28. Эту работу секретариат и ГМ дополняют несколькими способами: посредством предоставления отдельным странам-Сторонам по их просьбе технических консультаций и поддержки (при условии наличия технических экспертов и людских и финансовых ресурсов); путем подготовки ряда технических документов, включая методический материал (который сейчас дорабатывается), по процессу, связанному с национальными программами действий/комплексной стратегией финансирования (НПД/КСФ); и за счет создания онлайновой службы помощи на портале Системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО).
Cool, cool. A lot of people pray to you, huh?
Клёво :( А ты выполняешь просьбы верующих?
I'm a poor simple girl so excuse me, sir, pray
Я бедное дитя, сэр, простите мою просьбу
This is a trick to put me from my suit. I pray you, let Cassio be received again.
Ты попросту хитришь, чтоб уклониться От просьбы воротить на службу Касьо.
The Pope also prays to the Holy Mother to bring about a miracle, so the people vote for the Christian Democrats.
Папа Римский даже обратился к Мадонне с просьбой сотворить чудо и убедить народ голосовать за христианских демократов.
I pray you all, if you have hitherto conceal'd this sight, let it be tenable in your silence still, and whatsoever else shall hap to-night, give it an understanding, but no tongue.
А к вам есть просьба. Как вы скрывали случай до сих пор, так точно и вперед его таите, и что бы ни случилось в эту ночь, доискивайтесь смысла, но молчите.
and when at last he had supped, men came and prayed that he would heal their kinsmen or their friends whose lives were in peril through hurt or wound, or who lay under the Black Shadow.
когда же он отужинал, его обступили с просьбами вылечить раненых, увечных или тех, кого поразила Черная Немочь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test