Translation for "practice-either" to russian
Translation examples
These discriminatory practices either derive from or result in low levels of education, heavy burden of domestic work, inadequate training, and minimal exposure and job experience.
Эти виды дискриминационной практики либо являются результатом низкого уровня образования, тяжелого бремени домашних обязанностей, недостаточной подготовки и минимального стажа работы и профессионального опыта, либо приводят к таким последствиям.
Her delegation would be willing, however, to compromise if the "purpose" test could be applied by a court in subsequent litigation and the parties had agreed to enter into the transaction on that basis, and if States had the option of indicating that purpose was a relevant criterion under their national law and practice, either in a general declaration to the convention or by notification to the other party.
Вместе с тем делегация ее страны будет готова пойти на компромисс, если критерий <<цели>> можно будет применять в суде в ходе последующего разбирательства и стороны согласятся заключать сделки на этой основе и если государства будут иметь возможность указывать, что цель является важным критерием в соответствии с их национальным законодательством и практикой либо в заявлении общего характера к конвенции или путем уведомления другой стороны.
53. The Chairman of the informal consultations had suggested that a compromise solution might be to give the State concerned the option of indicating that purpose was the relevant criterion under its national law and practice, either by means of a general declaration in relation to the convention or by means of a specific notification to the other party in relation to a particular contract or transaction, or a combination of the two.
53. Председатель неофициальных консультаций предложил в качестве компромиссного решения предоставить соответствующему государству возможность указать на то, что цель является надлежащим критерием в соответствии с его национальным правом и практикой, либо путем общего заявления в отношении конвенции, либо путем конкретного уведомления другой стороны в отношении определенного контракта или сделки, либо путем объединения этих двух способов.
He also drew the attention of the Bureau to the reimbursement by ECE from the Trust Fund to the centres which, according to the implementing instruments, should be done in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations (rule 110. 23) (in practice: either afterwards at the request of the centres based on expenditures or in advance followed by centres’ financial statements on use of resources).
Он обратил также внимание Президиума на возмещение ЕЭК расходов центров из средств Целевого фонда, которое, согласно имплементирующим инструментам, должно производиться в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций (правило 110.23) (на практике: либо по факту по запросу центров на основе фактических расходов, либо авансом, согласно финансовой отчетности центров об использовании ресурсов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test