Translation examples
noun
India preens itself and postures on the issue of terrorism.
Индия очень гордится собой и становится в позу при обсуждении вопроса о терроризме.
No amount of posturing by Eritrea will make Ethiopia deviate from this fundamental principle.
Сколько бы Эритрея ни вставала в позу, Эфиопия не отступит от этого главенствующего принципа.
Tired diplomatic postures and ritual incantations are not what these challenging times demand.
Приевшиеся дипломатические позы и ритуальные заклинания -- это не то, чего требуют наши сложные времена.
I have often wondered about the message that is being conveyed to us by those hundreds of figures frozen in a posture of eternal suffering.
Нередко я спрашивал себя, что же хотят сказать нам эти сотни фигур, которые застыли в позах, выражающих вечное страдание?
Now Eritrea is engaged in posturing and in a game of brinkmanship in an attempt to convince the world that it has been let down by the facilitators.
Сейчас Эритрея встает в позу и втягивается в игру, заключающуюся в балансировании на грани войны, в попытке убедить мировое сообщество, что посредники не оправдали ее надежд.
Pakistan, however, has never emulated India's supercilious posture in claiming that the human rights situation in our country is perfect.
Однако Пакистан никогда не стремился соревноваться с Индией в занимаемой ей высокомерной позе и никогда не заявлял о том, что ситуация в области прав человека в нашей стране является совершенной.
However, it was stated that this calculation did not account for the extra height needed due to spine straightening, which is needed when making use of an automotive posture.
Однако указывалось, что в этом расчете не учитывается необходимый дополнительный рост в результате выпрямления позвоночника, что требуется принимать во внимание при изменении позы в автомобиле.
The cause of human rights would no doubt be better served if the United States, Australian and like-minded delegations stopped posturing as good guys.
Если бы Соединенные Штаты, Австралия и другие думающие так же делегации перестали вставать в позу доброжелателей, это больше пошло бы на пользу делу защиты прав человека.
We can no longer posture and bicker while the people of the world wait, particularly the people of the developing world, who so desperately need the United Nations.
Мы не можем более позволить себе вставать в позу и пререкаться, в то время как на нас смотрят народы мира, в частности народы развивающихся стран, которые столь остро нуждаются в помощи Организации Объединенных Наций.
Detainees also reported being kept in stress positions (for instance, assuming a posture in which the body was supported by bended knees) for prolonged periods of time during police custody.
Заключенные также сообщали, что во время содержания под стражей в полиции их заставляли длительное время находиться в неудобных позах (например, удерживать вертикальное положение, согнув ноги в коленях).
That's not posturing.
Это не поза.
Totally different posture.
Совершенно другая поза.
Hands, hairline, posture?
Руки, волосы, поза?
Daring postures, eh?
Какая вызывающая поза?
"The Power of Posture"?
"Сила Позы тела"?
He's just posturing.
Он просто встал в позу.
He has decorticate posturing.
У него декортикационная поза.
Your posture emanates authority.
Твоя поза излучает авторитет.
The Governor's posturing, Carl.
Губернатор встал в позу, Карл.
No, but plenty of posturing.
Нет, но много поз.
Well, so short had been the interval that when I found my feet again all was in the same posture, the fellow with the red night-cap still half-way over, another still just showing his head above the top of the stockade.
Мое падение с холма произошло так быстро, что, когда я поднялся на ноги, все оставалось в том же положении: пират в красном колпаке сидел в той же позе, а голова другого только высунулась из-за частокола.
3.3.1.1. Appropriate driving posture.
3.3.1.1 Соответствующее положение водителя:
Measurement of Motorcycle posture change by loads
Измерения, направленные на определение изменения положения мотоцикла под воздействием нагрузки
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs.
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами.
The new century has dawned with us in an unenviable defensive posture.
Начало нового века застало нас в незавидном положении обороняющихся.
In addition, in December 2012, a comprehensive strategic review of the United Nations posture and activities in Somalia was conducted.
Кроме того, в декабре 2012 года был проведен всеобъемлющий стратегический обзор положения и деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали.
For this reason, it was decided that, for applying the upright posture tool, development of the jacket, etc. will be undertaken as a second step.
Поэтому применительно к устройству для вертикального положения было принято решение о разработке на втором этапе надлежащей рубашки и прочих приспособлений.
8. Despite the recent restoration of constitutional rule in the country, the military continues to maintain a high public posture.
8. Несмотря на недавнее восстановление конституционного порядка в стране, военные попрежнему сохраняют высокое положение в обществе.
Don't...posture.
Не то положение дел.
Even from that posture? !
Даже с такого положения?
You noticed the posture?
Вы заметили положение тела?
Get them back into armed posture.
Вернуться в боевое положение.
- Posture, shoulders in, for emphasis.
Его положение, плечи сжаты для выразительности.
Note the natural posture of the body.
Обратите внимание на естественное положение тела.
They often take up this weird posture.
Они часто принимают такое странное положение.
Rise, sir, from this semi-recumbent posture.
Встаньте, сэр, из этого полусогбенного положения!
Notice the satisfied posture, the seductively-parted lips.
Отметьте удовлетворенное положение, обольстительно приоткрытые губы.
All Hitman teams return to M.O.P.-2 posture.
Всем хитмэнам вернуться к положению 2 готовности отражения хим-угрозы.
Prophylactic examinations of older children include detection of disorders in physical and psycho—motor development: hearing, sight, defects of posture and other problems.
Профилактические осмотры детей старшего возраста включают выявление отклонений в физическом и психомоторном развитии: в области слуха, зрения, осанки и т.д.
201. Analysis of the results of preventive check-ups of children in 2010, as compared with 2007, shows that, although the proportion of children with vision impairments has remained the same, the proportion of children with hearing impairments has fallen by 18 per cent, the proportion with speech deficiencies by 24 per cent, the proportion with scoliosis by 24 per cent and the proportion with postural disorders by half.
Анализ результатов профилактических осмотров детей за 2010 год в сравнении с 2007 годом показывает, что несмотря на сохраняющийся уровень детей с понижением остроты зрения наметилась тенденция снижения удельного веса детей с понижением остроты слуха (снижение на 18 %), с дефектом речи (на 24 %), со сколиозом (на 24 %), нарушением осанки (в 2 раза).
Her upright posture.
Ее прямую осанку.
And your posture.
Хорошо. Теперь осанка.
Posture is self-respect.
Осанка - это самоуважение.
Is it my posture?
Это моя осанка?
My posture is terrible.
Моя осанка отвратительна.
Look at that posture.
Посмотри, какая осанка.
Your posture is important.
Очень важна осанка.
Posture, young ladies!
Следите за осанкой, дамы!
She said, ‘Oh dear, is this the Muggle-born?’ and then, ‘Bad posture and skinny ankles.’”
Увидев меня, она сказала: «Боже, это ведь магловка?» — а затем: «Плохая осанка и костлявые лодыжки».
The Nuclear Posture Review furthermore recognizes
В <<Обзоре состояния ядерного потенциала>> далее признается
As the 2010 Nuclear Posture Review states:
В Обзоре состояния ядерного строительства Соединенных Штатов 2010 года говорилось:
(2010 Nuclear Posture Review, p. xv.)
(Обзор состояния ядерного строительства США 2010 года, стр. xv.)
France's nuclear posture is not a matter of "launch on warning" or "launch under attack" or what some commentators call the "hair-trigger alert" posture.
Французский ядерный арсенал не находится в состоянии "запуска по предупреждению" (launch on warning) или "запуска в случае нападения" (launch under attack), или же в состоянии, по терминологии некоторых комментаторов, "повышенной готовности" (hair-trigger alert) .
We have also seen the United States Nuclear Posture Review.
Мы также ознакомились с <<Обзором состояния ядерного строительства>> Соединенных Штатов.
He also mentioned the United States Nuclear Posture Review report.
Он также упомянул об <<Обзоре состояния ядерного строительства>> Соединенных Штатов.
Alert status and posture decisions are the responsibility of the President of the Republic.
Принятие решений, касающихся уровня боевой готовности и состояния и состава ядерных сил, относится к компетенции президента Республики.
Based on your asymmetrical posture, caused by limited mobility in your right glenohumeral joint, you seem to have a musculoskeletal condition known as "swimmer's shoulder."
Основываясь на вашей ассиметричной осанке, вызванной недостатком физической активности, в вашем правом плечевом суставе, я полагаю, мы увидим такое состояние опорно-двигательного аппарата как "плечо пловца".
But the moment in which war begins, or rather the moment in which it appears likely to begin, the army must be augmented, the fleet must be fitted out, the garrisoned towns must be put into a posture of defence;
Но уже в самый момент начала войны, или, точнее, в момент, когда выяснится ее неизбежность, армия должна быть увеличена, флот снаряжен, крепости приведены в состояние обороны;
Such a build-up of India's military capabilities will not only encourage its belligerent posture towards Pakistan and other neighbours; it will intensify India's desire to impose its political and military domination over South Asia and the Indian Ocean region.
Такое наращивание индийского военного потенциала не только ведет к росту ее агрессивных настроений в отношении Пакистана и других соседей, но и укрепляет Индию в ее стремлении навязать свое политическое и военное господство в регионе Южной Азии и Индийского океана.
She was posturing for her colleagues.
Это она перед коллегами позировала.
You're the one always wise guy posturing.
Ты всегда позировал, как умник
Don't start your posturing, you pagan worshipping pig.
Нечего перед нами позировать, идолопоклонник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test