Translation for "post-factum" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Post-factum control through the comptroller's office also needs to be ensured to be able to table approved audit reports to parliament.
Необходимо также наладить проведение финансовых ревизий постфактум, чтобы можно было представлять парламенту утвержденные отчеты о результатах ревизии.
23. Solidarity ante factum is preferable to solidarity post factum, as it aims at tackling the root causes of poverty on the basis of the wisdom that prevention is better than cure.
23. Солидарность антефактум предпочтительнее солидарности постфактум, поскольку она нацелена на ликвидацию коренных причин нищеты в соответствии с мудрой поговоркой, согласно которой лучше предупредить, чем лечить.
The Deputy Prime Minister for social and political affairs, Zeljka Antunovic, promised that a list of names of the owners would be published post factum in the Official Gazette of the Republic of Croatia.
Заместитель председателя правительства по социальным и политическим вопросам Желька Антунович обещал, что список имен владельцев будет опубликован постфактум в официальной газете Республики Хорватии.
Filing of advance notifications with the Fair Trade Commission is mandatory regarding mergers and business acquisitions, and in the case of stockholding and interlocking directorates, post—factum notification and reporting are required.
В отношении слияний и приобретений предприятий предусматривается обязательная процедура предварительного уведомления Комиссии по справедливой торговле, тогда как в случае владения акциями и переплетенных директоратов предусмотрена процедура уведомления и информирования постфактум.
11. The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that amnesties were always post-factum, though not all amnesties released the individual from legal obligations, and for that reason there seemed to be no problem with the sentence.
11. Председатель, выступая в личном качестве, говорит, что амнистии всегда проводятся постфактум, хотя не все амнистии освобождают индивидуума от правовых обязательств, и с учетом этого он не видит каких-либо проблем в этом предложении.
However, at the same time, the housing associations are clearly expected to render account annually (post factum) of their activities, especially in terms of living up to their explicit social housing responsibilities, i.e. providing accommodation to lower-income households.
Вместе с тем от жилищных ассоциаций требуется представление ежегодных отчетов (постфактум) об их деятельности, особенно в плане выполнения их социальных обязанностей, т.е. обеспечения жильем семей с низким доходом.
(h) With a view to facilitating delivery of the most essential humanitarian supplies, waiving the requirement of providing preliminary notification to sanctions committees regarding the intended export of basic foodstuffs and medicines, and the adoption of the practice of post factum notification, that is, notification after delivery;
h) отказ в целях облегчения наиболее важных гуманитарных поставок от предварительных уведомлений комитетов по санкциям о планируемом экспорте основных продовольственных и медицинских товаров и переход к практике уведомлений постфактум, т.е. по факту поставки;
9. The establishment of the international criminal court as a permanent international body, thereby eliminating the practice of creating post-factum ad hoc tribunals, would serve as a deterrent against serious breaches of international humanitarian law and grave human rights violations.
9. Создание международного уголовного суда в качестве постоянного международного органа, устраняющее, таким образом, практику учреждения постфактум специальных трибуналов, станет фактором, сдерживающим совершение серьезных нарушений международного гуманитарного права и грубых нарушений прав человека.
544. National television and radio programmes (on Channel One - "In Tune" and "Good Morning, Belarus"; on the ONT channel - "Family Matters"; on Belarusian Radio's First National Channel - "Radio Fact", "Post Factum", "Theme of the Day" and "Current Topics") draw attention to the problem of domestic violence and seek to identify the causes associated with this phenomenon.
544. В программах национального телевидения и радио (Первый телеканал -- <<Лад>>, <<Доброе утро, Беларусь>> телеканал ОНТ -- <<Дела семейные>> Первый национальный канал белорусского радио -- <<Радиофакт>>, <<Постфактум>>, <<Тема дня>>, <<Актуальный микрофон>>) освещается проблема насилия в семье, выявляются причины, связанные с этим явлением.
142. National television and radio programmes, including Channel One's "In Tune" and "Good Morning, Belarus", Channel ONT's "Family Matters", and Belarusian National Radio Programme One's "Radio Fact", "Post Factum", "Theme of the Day", "Current Topics", highlight problems associated with changing the social and cultural behaviour patterns of men and women.
142. В программах национального телевидения и радио (Первый телеканал -- <<Лад>>, <<Доброе утро, Беларусь>> телеканал ОНТ -- <<Дела семейные>> Первый национальный канал белорусского радио -- <<Радиофакт>>, <<Постфактум>>, <<Тема дня>>, <<Актуальный микрофон>>) освещаются проблемы, связанные с изменением социальных и культурных моделей поведения мужчин и женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test