Translation examples
- Placing a dog leash around a naked detainee's neck and having a female soldier pose with him for a picture;
- надевание на шею обнаженного заключенного собачьего ошейника и принуждение его позировать для фотографирования с женщиной-военнослужащей;
There are anecdotal reports of children being exploited through payment for posing for sexually explicit photographs, but these reports could not be substantiated for this analysis.
Имеется непроверенная информация о том, что дети подвергаются растлению, когда им предлагается за плату позировать для откровенных сексуальных фотографий, однако эти сведения не удалось подтвердить для целей настоящего анализа.
Sweets were distributed, young Palestinian men posed with axes, loudspeakers at mosques in Gaza called out congratulations, and relatives of the terrorists hailed them as "martyrs" and "heroes".
На улицах раздавали сладости, молодые палестинцы с топорами позировали для фото, по установленным в мечетях Газы громкоговорителям раздавались поздравления, а родственники террористов чествовали их как <<мучеников>> и <<героев>>.
19. In its 2009 direct request, the ILO Committee of Experts noted that girls aged 12 were sexually exploited through prostitution and that schoolgirls posed nude for photographs in exchange for money and food.
19. В своем прямом обращении в 2009 году Комитет экспертов МОТ отметил случаи, когда девочки в возрасте 12 лет подвергались сексуальной эксплуатации посредством проституции, а школьницы позировали обнаженными для фото за деньги или еду.
As Congress found, “a child who is reluctant to engage in sexual activity with an adult, or to pose for sexually explicit photographs, can sometimes be convinced by viewing depictions of other children 'having fun' participating in such activity”.
Как установил Конгресс в своем расследовании, "ребенок, который не проявляет желания вступать в половой контакт с взрослым или позировать для фотографий откровенно сексуального характера, может подчас изменить свое мнение после того, как увидит изображения других детей, "получающих удовольствие" от участия в подобной деятельности" 12/.
(a) Any person who hires, employs, uses, persuades, induces or coerces a child to perform in obscene exhibitions and indecent shows whether live or in video or to pose or model in obscene publications or pornographic materials or to sell or distribute the said materials ...
a) любого лица, которое нанимает, использует, убеждает, вовлекает или принуждает ребенка участвовать в непристойных показах или неприличных зрелищах как непосредственно, так и в видеозаписи, либо позировать в качестве натурщика для непристойных публикаций или порнографических материалов, либо сбывать или распространять упомянутые материалы...
- Why did I pose?
- Почему я позировала?
Okay, dad, stop posing.
Пап, прекрати позировать.
I feel so awkward posing.
Мне неловко позировать.
“Well, how did you get Madame Curie to pose for you?”
— А как вы ухитрились уговорить мадам Кюри позировать вам?
“If she wants to waste her time posing for you, it’s all right with me, ha, ha, ha.”
— Если ей захочется тратить время на то, чтобы позировать тебе, я не против, ха-ха-ха!
I asked her if she would pose nude. “Certainly,” she said, and there we were! So it was easy.
Ну я и спросил ее, не согласится ли она позировать нагишом? «Конечно» — ответила девушка, чем дело и решилось! Все оказалось так несложно.
It always ended up that I would draw her face, because I didn’t know exactly how to bring up the subject of posing nude.
И каждый раз все сводилось к тому, что я рисовал только ее лицо, потому что не понимал, как добиться того, чтобы она позировала мне обнаженной.
I had enough confidence to ask an old friend of mine named Steve Demitriades if his beautiful wife would pose for me, and in return I would give him the portrait.
Теперь я обзавелся уверенностью в себе, достаточной для того, чтобы спросить у моего давнего друга Стива Демитриадиса, не согласится ли его красавица-жена позировать мне, — а я бы в благодарность подарил ему ее портрет.
Once when I was over at Jerry’s, I said to his wife Dabney, “I can never get the girls to pose nude: I don’t know how Jerry does it!”
Как-то раз, зайдя к Джерри в гости, я сказал его жене, Дэбни: — Никак я не могу добиться, чтобы девушки позировали мне голышом: как это делает Джерри, ума не приложу!
I tried to teach her, when she was posing, to please stand up, because she was so elegant and striking. I finally talked her into that. Then she had another worry: she’s got “dents” near her groin.
А она вечно сутулилась, чтобы казаться пониже. Пока эта женщина позировала мне, я все пытался ее вразумить — «прошу вас, выпрямитесь» — уж больно она была эффектна и элегантна. И, в конце концов, вразумил. Но тут у нее появилась новая забота: «вмятины» вблизи паха.
Questions are posed to stimulate further discussion and future development.
В заключение излагаются вопросы для стимулирования дальнейшей дискуссии и будущих разработок.
Information received from those Governments in response to the questions posed to them is summarized below.
Ниже кратко излагается информация, полученная от этих правительств в ответ на направленные им вопросы.
This paper presents a brief background on the subject, and poses issues and questions for discussion by the expert meeting.
В настоящем документе кратко излагается история вопроса и ставятся проблемы и вопросы для обсуждения на совещании экспертов.
The present note sets the parameters for the Committee's debate and poses some questions for identifying policy options and recommendations.
В настоящей записке устанавливаются параметры обсуждения в Комитете и излагаются некоторые вопросы, связанные с определением вариантов политики и выработкой рекомендаций.
It examines ways and means of meeting the challenge posed by prison education, through a review of existing practices throughout the world.
В руководстве подробно излагаются пути и средства решения задач, связанных с организацией обучения в тюрьмах с учетом существующей практики во всем мире.
6. The present note sets the parameters for the Committee's debate and poses key questions to help identify policy options and recommendations.
6. В настоящей записке устанавливаются параметры обсуждения в Комитете и излагаются ключевые вопросы для содействия определению вариантов политики и выработке рекомендаций.
Section III summarizes the main challenges which cross-border open innovation poses for intellectual property management and policy.
В разделе III кратко излагаются основные проблемы, которые открытые трансграничные инновационные процессы создают для управления и политики в области интеллектуальной собственности.
93. Article 3 sets out the specific measures which both parties to the conflict must take in order to reduce the risks posed by ERW.
93. Статья 3 излагает конкретные меры, которые должны принимать обе стороны конфликта, с тем чтобы сократить риски, порождаемые ВПВ.
6. If an advisory opinion is to be requested, it will be important to ensure that the resolution sets the context of the question posed in order to assist the Court in its consideration of the issues.
6. Если будет принято решение о запросе консультативного заключения, то важно обеспечить, чтобы в резолюции излагался контекст поставленного вопроса, с тем чтобы помочь Суду в рассмотрении им соответствующих проблем.
It provides a common approach to ending the threat posed by illegal armed groups to peace and stability in both countries and the Great Lakes region.
В коммюнике излагается общий подход, призванный положить конец угрозе, которую создают незаконные вооруженные группы, миру и безопасности в обеих странах и в районе Великих озер.
But the fact remains his ex-wife has suffered, and in that suffering, the key question posed is what punishment is commensurate with the nature of this offence, and the hurt... (Phone vibrating)
Но факт остается фактом, его бывшая жена страдает и в этом страдании излагается ключевой вопрос:
The executive function posed the greatest challenge, as it was impossible for a single organization to formulate and implement budgetary, economic and financial decisions that would reflect the needs of every member of the world economy.
Исполнительная функция создает самые большие сложности, поскольку в рамках одной организации невозможно формулировать и выполнять бюджетные, экономические и финансовые решения, которые будут отражать потребности каждого члена мировой экономики.
In this context, the best model of international cooperation seems to be that of helping policy makers to pose questions and formulate policy options that have their respective advantages and disadvantages outlined as fully as possible, rather than providing them with answers.
В этом контексте наилучшая модель международного сотрудничества, по всей видимости, состоит в содействии тому, чтобы лица, определяющие политику, задавали вопросы и формулировали возможные направления политики с максимально широким изложением их соответствующих преимуществ и недостатков, а не в предоставлении им готовых ответов.
Reservations posed a dilemma: if they were not permitted, very few States would be willing to accede to treaties; on the other hand, too much freedom to enter reservations would permit each State to rewrite treaties to suit its own purposes, thereby compromising their legal integrity.
Оговорки ставят дилемму: если их не разрешать, то очень мало государств будут желать присоединяться к договорам; с другой стороны, слишком большая свобода формулировать оговорки позволит каждому государству переписывать договоры, с тем чтобы они отвечали их собственным целям, что негативно скажется на их юридической целостности.
I decided that I wanted a really nice woman to pose with my car for the calendar.
Я решил, что на моем календаре должна красоваться девушка.
Finally, it poses policy options for developing countries.
В заключение в нем предлагаются варианты политики для развивающихся стран.
The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to pose additional questions.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета задать дополнительные вопросы.
The proposed replacement arrangements also posed a potential problem.
В связи с предлагаемыми процедурами замены также возникает потенциальная проблема.
17. The Chairperson invited the Committee to pose questions to the delegation.
17. Председатель предлагает членам Комитета задать вопросы представителям делегации.
45. The Chairperson invited the experts to pose the second round of questions.
45. Председатель предлагает экспертам вновь начать задавать вопросы.
36. The Chairperson invited the members to pose follow-up questions.
36. Председатель предлагает членам Комитета задавать последующие вопросы.
13. The Chairperson invited Committee members to pose questions to the delegation.
13. Председатель предлагает членам Комитета задать делегации вопросы.
To the contrary, it is the proposed action by Greece which is posing a threat to Turkey.
Наоборот, именно предлагаемые Грецией действия представляют собой угрозу для Турции.
Both papers offered useful solutions to the statistical problems posed by globalisation.
В обоих документах предлагаются полезные решения статистических проблем, создаваемых глобализацией.
Alex and I will be posing as private security, pitching Sean Gregory on our company's services.
Алекс и я будем изображать частную охранную фирму, предлагающую Шону Грегори свои услуги компании.
We postulate an alternate world that differs from ours in one key aspect and then pose questions to each other.
Мы предлагаем альтернативный мир, который отличается от нашего каким-то ключевым признаком, и задаём друг другу вопросы.
So you think we should pose as drug dealers looking for a new heroin supplier and get Severino to hook us up with Flaco.
И ты предлагаешь представиться наркоторговцами, которые ищут нового поставщика героина и заставить Северино познакомить нас с Флако.
We had an anonymous tip-off from a woman saying you offered her money to pose for you in her birthday suit.
Мы получили от одной женщины анонимный сигнал, что вы предлагали ей деньги за позирование вам в чём мать родила.
I've been posing' my naked ass over here for three weekends in a row. You ain't paid me jack, and now you're turning down her dollars?
Я тут выставляю свой голый зад третий уикенд подряд, ты мне ничего так и не заплатил, а теперь ещё и отказываешься от денег, которые она тебе предлагает?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test