Translation for "ports such as" to russian
Ports such as
  • порты, такие как
Translation examples
порты, такие как
The Group also requests information relating to seizures of smuggled untagged minerals from the eastern Democratic Republic of the Congo as well as any statistics for minerals lawfully in transit from the eastern Democratic Republic of the Congo to regional ports such as Mombasa.
Группа также запрашивает информацию об изъятии контрабандного немаркированного сырья из восточной части Демократической Республики Конго, а также любые статистические данные о полезных ископаемых, законно перевозимых из восточной части Демократической Республики Конго в региональные порты, такие, как Момбаса.
In addition, the European Union would like to stress that port States should exercise their sovereignty in relation to the management of their ports in a manner that is non-discriminatory and consistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant international law.
Кроме того, Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что государства порта обязаны осуществлять свой суверенитет в отношении управления своими портами таким образом, чтобы оно не носило дискриминационный характер и соответствовало положениям Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и другим соответствующим нормам международного права.
Burundian intelligence sources said that FNL also used smaller ports, such as Karonda, Kayamba, Kizuka and Kagongo, and also used the dense palm-tree forests of Gisenga and Kangunga along Burundi’s southern border with the United Republic of Tanzania.
Источники из бурундийской разведки сообщили о том, что НОС используют и более мелкие порты, такие как Каронда, Каямба, Кизука и Кагонго, а также густые пальмовые леса в районе Гизенги и Кангунги, простирающиеся вдоль южной границы Бурунди с Танзанией.
The Governor is currently pursuing privatization for some of the functions of the port, such as its gantry cranes.
В настоящее время губернатор стремится провести приватизацию ряда служб порта, таких, как его портальные краны.
The most significant problem for South Africa, both internally and as a transit country, is the container traffic at the major ports of Durban and Cape Town and smaller ports such as Port Elizabeth, East London and Richards Bay.
Наиболее существенной проблемой, с которой сталкивается Южная Африка как в сфере внутренних, так и в сфере транзитных перевозок, является незаконный оборот с использованием контейнеров через крупные порты Дурбана и Кейптауна, а также через более мелкие порты, такие, как Порт-Элизабет, Ист-Лондон и Ричардс-Бей.
Similar to dry ports, such Internet hubs would offer new and cost-effective ways of decentralizing economic activities for a more inclusive and geographically balanced development process in the region.
Как и в случае с <<сухими портами>>, такие интернет-узлы откроют новые и эффективные возможности децентрализации экономической деятельности для более инклюзивных и географически сбалансированных процессов в регионе.
In addition, the EU would like to stress that port States should exercise their sovereignty in relation to the management of their ports in a manner that is non-discriminatory and consistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant international law.
Кроме того, ЕС хотел бы подчеркнуть, что государства порта обязаны осуществлять свой суверенитет в отношении управления своими портами таким образом, чтобы оно не носило дискриминационный характер и соответствовало положениям Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и другим соответствующим нормам международного права.
28. The powers available to port States under article 23 include inspection and prohibition of landings or trans-shipments of catch taken in a manner that undermines applicable conservation and management measures.
28. Статья 23 предусматривает для государств порта такие, в частности, полномочия, как осмотр судна и запрещение выгрузки или перевалки улова, полученного таким образом, который подрывает применимые меры по сохранению и управлению.
These include: (a) a route from Turkmenbashi to Astrakhan in the Russian Federation; (b) similar routes from Kazakstan ports (such as Aktau) to possible ports in the Islamic Republic of Iran, as well as to Baki or Astrakhan; (c) the possibility of a rail line along parts of the east shore of the Caspian Sea (from Bandar-e Torkeman to Turkmenbashi, or even on to Aktau), with connecting ferry service to Astrakhan, to provide a more direct link between the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation.
К их числу относятся: a) линия из Туркменбаши в Астрахань в Российской Федерации; b) подобные линии из казахских портов (таких, как Актау) в возможные порты в Исламской Республике Иран, а также в Баку или Астрахань; c) возможность строительства железнодорожной линии вдоль отдельных частей восточного побережья Каспийского моря (из Бендер-Торкемена до Туркменбаши и далее до Актау) и связанной с этой железной дорогой паромной переправой в Астрахань, с тем чтобы обеспечить более прямую связь между Исламской Республикой Иран и Российской Федерацией.
It contains technical minimum requirements for terminals in ports, such as good connections to road and railway lines of international importance (AGR, AGC and AGTC lines), a minimum cargo handling capacity in the order of 30 - 40.000 TEU per year, efficient transshipment equipment (15 - 20 units per hour) as well as suitable berths for inland water vessels used in combined transport.
В нем приводятся минимальные технические требования к терминалам в портах, такие как наличие хороших соединений с автомагистралями и железнодорожными линиями, имеющими международное значение (линии СМА, СМЖЛ и СЛКП), минимальный общий грузооборот порядка 30 000-40 000 ТЕУ в год, оборудование для эффективной перегрузки контейнеров (15-20 единиц в час), а также подходящие причалы для судов внутреннего плавания, используемых для комбинированных перевозок.