Translation for "portrayed was" to russian
Translation examples
The painting as a whole portrays the Korean peninsula in that its upper right part sketches BaekDooSan, while its lower part portrays the southern sea with waves.
В целом на картине изображен Корейский полуостров, в верхнем правом углу изображена Баек-Ду-Сан, а в нижней части -- волны Южного моря.
On the other hand, certain terrorist groups sometimes sought legitimacy by portraying themselves as freedom fighters.
С другой стороны, некоторые террористические группы иногда претендуют на легитимность, изображая себя борцами за свободу.
In the same vein, the TPLF seeks to claim the moral high ground by portraying Eritrea as the "aggressor party".
Действуя в том же ключе, НФОТ претендует на роль праведника, изображая Эритрею в качестве <<стороны-агрессора>>.
Those States portrayed themselves as the guarantors of peace and security, yet their illegal actions were weakening international institutions.
Эти государства, изображая себя гарантами мира и безопасности, на деле своими противоправными действиями ослабляют международные институты.
This new management structure is portrayed in the figure entitled “A framework for change”, which is reproduced at the end of Part One below.
Эта новая управленческая структура изображена на диаграмме под названием "План обновления", которая приводится в конце первой части.
The upper part of the painting portrays a peach in a forest of leafy trees in the upper left part of which two pigeons roost affectionately.
В верхней части картины изображено в густом лесу персиковое дерево, в верхней левой части которого расположились два нежно воркующих голубя.
The media have a vital role in reinforcing patriarchy by portraying women and girls as sex objects as well as glorifying the culture of violence.
Средства массовой информации играют главную роль в укреплении патриархата, изображая женщин и девочек исключительно как сексуальный объект и прославляя культуру насилия.
Those imperialist countries have unashamedly abused the power of the media by hypocritically portraying themselves as philanthropists and international saviours of victims of various calamities.
Эти империалистические страны беззастенчиво злоупотребляют возможностями средств массовой информации, лицемерно изображая из себя филантропов и международных спасителей жертв всевозможных несчастий.
At the same time, some discussants cautioned that, while greater interaction was worthwhile, it complicated and extended the mission, while perhaps portraying the Council as a final arbiter or tribunal.
В то же время несколько участников дискуссии предостерегли, что, хотя большее взаимодействие имеет смысл, оно усложняет и продлевает миссию, одновременно изображая Совет как, возможно, окончательного арбитра или как трибунал.
Women are often subject to negative sexual stereotypes in the media in Timor-Leste, which often portrays them as victims and does not provide role models for change.
Тиморские средства массовой информации нередко поддерживают негативные сексуальные стереотипы в отношении женщин, изображая их в качестве жертв и не показывая ролевые модели поведения, позволяющие изменить сложившуюся ситуацию.
Old age is often portrayed as a weakness.
Старость часто изображается как слабость.
I do not intend to portray a rosy picture.
У меня нет намерения изображать все в розовом цвете.
Second, women are easily portrayed as victims only.
Во-вторых, женщин любят изображать жертвами.
In a training video, every criminal portrayed is Black".
В учебном видеофильме каждый изображаемый преступник - черный".
It is often in connection with violence that men's sexuality is portrayed.
Мужская сексуальность часто изображается в связи с насилием.
Women are often portrayed in a negative light on the Internet.
В Интернете женщины нередко изображаются в негативном свете.
Women are portrayed as ``mothers'' and men as ``fathers'' in text books.
Женщины в учебниках изображаются в роли "матерей", мужчины - в роли ''отцов''.
How are women portrayed in the media and advertisement if not as a sex object?
Разве в средствах массовой информации и рекламе женщины не изображаются как объекты сексуального внимания?
The media routinely portrayed Afro-Peruvians as individuals of questionable character.
В средствах массовой информации афро-перуанцы обычно изображаются ненадежными.
Other migrants portray themselves as refugees to overcome immigration barriers.
Другие мигранты изображают себя беженцами, чтобы преодолеть препятствия для въезда в страну.
The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge, curved wooden back, a round table of an oval shape in front of the sofa, a dressing table with a mirror between the windows, chairs against the walls, and two or three halfpenny prints in yellow frames portraying German damsels with birds in their hands—that was all the furniture there was.
Мебель, вся очень старая и из желтого дерева, состояла из дивана с огромною выгнутою деревянною спинкой, круглого стола овальной формы перед диваном, туалета с зеркальцем в простенке, стульев по стенам да двух-трех грошовых картинок в желтых рамках, изображавших немецких барышень с птицами в руках, — вот и вся мебель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test