Translation examples
Economically active populace, total
Экономически активное население -- всего
Economically inactive populace, total
Экономически неактивное население -- всего
Level of literacy among the populace
Уровень грамотности населения
3. The opinions of the German populace
3. Мнения населения Германии
4. The opinions of the German populace;
4. Мнения населения Германии: меры, принятые
154. The campaign was well received by the populace.
154. Проводившаяся кампания была положительно воспринята населением.
GoU policies aim at the development of its populace.
Политика правительства Уганды направлена на развитие ее населения.
For societies to grow and develop, an educated populace is essential.
Образованное население жизненно важно для роста и развития общества.
(c) Distribution of economically active populace, employed and unemployed.
в) Распределение экономически активного населения, занятых и безработных
Grenada understands the importance of having a well-educated populace.
Гренада понимает, что важно иметь хорошо образованное население.
Subdue the populace quickly and brutally,
Подчинять население быстро и жестко,
They kept the populace busy with entertainment.
Они пытались занять население развлечениями.
and to prevent lawlessness and disarm the populace.
предотвратить беззаконие и разоружить население.
My name is Lebedev. - I see. Where's the populace?
- ѕон€тно, а где население?
It's designed to instill fear in the populace.
Она призвана вселить ужас в население.
Why deny the populace his heroic death?
Зачем отказывать населению в зрелище его героической смерти?
Any colony desiring independence... requires a populace.
Любая колония, которая хочет стать независимой должна иметь население.
Its water keeps most of this populace above ground.
От этой воды зависит большинство местного населения.
It took a broken town and rearranged the populace.
Он взял разваленный город и переорганизовал население.
Operation Saviour is a diversionary tactic to distract the populace.
Операция "Спаситель" — диверсия для того, чтобы отвлечь население.
- Potocki's got tens of thousands of armed Polacks and we 6000, plus unarmed populace.
- Да у Потоцкого десятки тысяч вооруженных ляхов. А нас шесть тыщ, да чернь безоружная.
Customers will be drawn to each conventicle by new industry and address in practising on the passions and credulity of the populace.
Каждая община будет привлекать к себе приверженцев все новыми усилиями и ловкостью в воздействии на страсти и легковерие черни;
The objective of sanctions was not to punish or otherwise inflict retribution on the populace.
Цель санкций состоит не в том, чтобы наказать или иным образом покарать простой народ.
The objectives of sanctions are not to punish the populace or take reprisals against them.
Цель принятия санкций состоит не в том, чтобы наказать простой народ или принять против него карательные меры.
Yet, the resources of the country are misspent, misallocated and misused on the elite and the "military first" policy to the detriment of the populace.
Однако ресурсы страны используются нерационально, распределяются неэффективно и обслуживают элиту и политику, определяемую тезисом <<на первом месте - военные>>, в ущерб интересам простого народа.
He stressed that it is all of these elements that have allowed Barbados to provide a culture and practice of human rights protection for its populace.
Он подчеркнул, что именно благодаря всем этим элементам Барбадосу удалось обеспечить формирование правозащитной культуры и практики в интересах простого народа.
Sanctions should be imposed fairly in accordance with the Charter, with thorough consideration given to their long- and short-term effects, which should exclude any punishment of the populace.
Санкции должны вводиться беспристрастно в соответствии с Уставом после тщательного рассмотрения их долговременных и кратковременных последствий, что должно исключить любое наказание простого народа.
The populace is already fleeing Rome.
Простой народ уже покидает Рим.
You've dedicated your life's work to educating the general populace about complex scientific ideas.
Вы посвятили работу своей жизни обучению простого народа сложным научным идеям.
For all these people the talk about the capabilities of the security services, and the coordination among them, or the political speculations of the populace only increased their pain.
Разговоры по поводу способностей служб безопасности и координации их действий, а также политические спекуляции, рождавшиеся в массах, лишь усиливали их страдания.
He used his country's oil wealth to enrich his people, to educate and enlighten the populace and to transform the United Arab Emirates into a leading international financial and business centre.
Он использовал нефтяные богатства своей страны для того, чтобы его народ жил богаче, для обучения и просвещения народных масс и превращения Объединенных Арабских Эмиратов в ведущий международный финансовый и деловой центр.
The Beja's frustration reached its height in the 1990s when the Government in Khartoum reportedly aggressively promoted its version of Islam in the region and sent the army to attack the populace.
Недовольство беджа достигло своего пика в 90-е годы прошлого столетия, когда правительство в Хартуме, как сообщается, начало агрессивно насаждать в этом регионе свою разновидность ислама и направило армию для усмирения народных масс.
I don't think anyone who's ever done anything... hasn't been considered an asshole by the general populace.
Всех, кто сделал что-то в этой жизни, народные массы называли придурком.
Mr. Jack Porter, everyone, the voice of the populace, the voice of reason, and the man who helped me close the gap to four points.
Мистер Джек Портер, господа голос народных масс, голос разума и человек, который помог мне получить разрыв на 4 пункта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test