Translation examples
Because they are of poorer quality, there has not been the expected economic return.
Поскольку они оказались худшего качества, это не принесло ожидаемой экономической отдачи.
With regard to land, women across all developing countries are less likely to own and operate land, and the land they do have access to is often of poorer quality and frequently mediated through a male relative.
Что касается земли, то во всех развивающихся странах женщины, как правило, не имеют права владения и распоряжения землей, а в редких исключениях им достается земля худшего качества, причем зачастую они могут распоряжаться ей только при посредничестве родственника-мужчины.
When women do have access to land, through marriage, inheritance, land reform programmes and land markets, it is often of poorer quality than the land that men have access to and control.
Если у женщин и имеется доступ к земле через брак, наследование, программы земельной реформы и земельные рынки, то часто речь идет о земельных владениях худшего качества, нежели те, к которым имеют доступ и которые контролируют мужчины.
The parcel consisted of one 1.5-carat stone and some smaller stones of much poorer quality.
Партия состояла из одного камня весом в 1,5 карата и нескольких более мелких камней значительно более низкого качества.
12. Data that is not important for administrative purposes will in general have poorer quality than other data.
12. Данные, не имеющие важного значения для административных целей, как правило, имеют более низкое качество по сравнению с другими данными.
The urban poor often receive poorer-quality services in both public and private-sector facilities compared to wealthier urban residents.
По сравнению с более зажиточными городскими жителями, бедное городское население зачастую получает услуги более низкого качества как в государственных, так и частных учреждениях.
92. The high cost of water may force households to use alternative sources of water of poorer quality that are a greater risk to health.
92. Высокая стоимость воды может вынуждать домашние хозяйства использовать альтернативные источники воды более низкого качества, что сопряжено со значительным риском для здоровья.
Even many of the generic, poorer quality drugs that have adverse effects on patients, such as levosimendan, cannot be purchased by Cuba, as they are manufactured by the same company.
Другие непатентованные медицинские средства более низкого качества и имеющие негативные последствия для пациента, как, например, "Levosimendan", производятся этой же компанией и поэтому также запрещены для продажи на Кубу.
(c) Identify "second tier" opportunities: smaller/isolated mines, mines owned by smaller companies, and opportunities to transform or use poorer quality gas, such as ventilation air methane.
с) выявление "второстепенных" возможностей: более мелкие/изолированные шахты, шахты, принадлежащие мелким компаниям, и возможности для преобразования или использования газа более низкого качества, такого, как метан вентиляционного воздуха.
Among the 14 users of English, 13 found no differences in quality in either interpretation or sound, and one felt that both had been of poorer quality than under on-site conditions.
Из 14 человек, пользовавшихся английским языком, 13 не обнаружили никаких различий в качестве устного перевода или звука, а один считал, что и то и другое были более низкого качества по сравнению с обслуживанием на месте.
In view of the poorer quality of the PM emission inventories and the serious health effects of PM, the Emission Inventory Guidebook chapters on PM will be updated in 2006, so that Parties can use them in preparing their emission inventories in 2007.
Ввиду более низкого качества кадастров выбросов ТЧ и серьезного воздействия ТЧ на здоровье человека те главы Справочного руководства по кадастрам выбросов, которые посвящены ТЧ, в 2006 году будут обновлены, с тем чтобы Стороны могли использовать их при подготовке своих кадастров выбросов в 2007 году.
In their attempt to resolve the housing situation of persons who are facing social problems and do not pay the rent and services provided in connection with apartment lease, the municipalities provide to such persons alternative housing, frequently of poorer quality, called "bare flats" or hostels.
В попытке урегулировать ситуацию с лицами, которые, сталкиваясь с социальными проблемами, не в состоянии вносить плату за жилье и соответствующие услуги, муниципалитеты предоставляют таким лицам альтернативное жилье, обычно более низкого качества, представляющее собой квартиры с минимальными удобствами или общежития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test