Translation examples
When early in October 1989 the GDR leaders celebrated the fortieth anniversary of the founding of the GDR with great pomp and ceremony, mass demonstrations were held, primarily in Leipzig.
Когда в начале октября 1989 года руководители ГДР праздновали сороковую годовщину образования ГДР с большой помпой и в обстановке торжественности, состоялись массовые демонстрации - главным образом в Лейпциге.
When in early October 1989 the GDR leaders celebrated the 40th anniversary of the founding of the GDR with great pomp and ceremony, mass demonstrations were held, primarily in Leipzig.
Когда в начале октября 1989 года руководители ГДР торжественно и с большой помпой праздновали сороковую годовщину образования ГДР, в стране прошли массовые демонстрации, главным образом в Лейпциге.
How can one explain that UNITA still maintains offices in certain democratic countries and that some of its officials are still received with great pomp by officials who do not hide their aversion to totalitarianism and are the most ardent defenders of human rights?
Как можно объяснить, что у УНИТА все еще есть представительства в некоторых демократических странах и что некоторых ее представителей все еще встречают с большой помпой официальные лица, которые не скрывают своего отвращения к тотолитаризму и являются самыми горячими защитниками прав человека?
This picture was confirmed by the reports on racist violence that were issued by the Willem Pompe Institute of Utrecht University and by the Ministry of Justice's Research and Documentation Centre, which were drawn up at the request of the Minister of the Interior, and about which the Lower House was informed by letter from the Minister of the Interior of 7 May 1997.
Этот dsdjl подкрепляли доклады о насилии на расовой почве, подготовленные институтом им. Виллема Помпе при Утрехтском университете и научно-исследовательским и документационным центром министерства юстиции; эти доклады были подготовлены по просьбе министра внутренних дел, о чем нижняя палата парламента была уведомлена в письме министра внутренних дел от 7 мая 1997 года.
No pomp, no ceremony.
Никакой помпы, никаких церемоний.
Corner of La Pompe.
На уровне Рю дела Помп.
Just stripped of its pomp and frills.
Без всякой помпы.
It's defective in Pompe patients.
У больных Помпе он нарушен.
Dr Stonehill, two of my kids have Pompe.
У двух моих детей Помпе.
Everyone on the Pompe project was invited.
Приглашали всех, кто работает над проектом Помпе.
They see that Zymagen is testing three different Pompe drugs.
А газеты пишут, что "Займаджен" тестирует три вида лекарств от Помпе.
Most of these guys have never even seen a kid with Pompe before.
Большинство ученых в жизни не видели ребенка, больного Помпе.
Now, I wish that we had a drug to treat Pompe, but we simply don't.
Хотелось бы иметь лекарство против Помпе, но их нет.
I'm calling from Oregon, and I got your name from the Atlanta-area Pompe parents' group. Yeah.
Вы участник родительского комитета детей Атланты, больных Помпе.
In June she married Tom Buchanan of Chicago with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before.
А в июне она вышла замуж за Тома Бьюкенена из Чикаго, и свадьба была отпразднована с размахом и помпой, каких не помнит Луисвилл.
And all his pomps?
И всего его великолепия?
All that pomp and romance stuff.
Все это великолепие и романтика.
I mean, no pomp, no circumstance?
В смысле, никакого великолепия, никакой церемонии?
Yes yes, enough of the bloody pomp.
Да да, достаточно из кровавого великолепия.
Ladies and gentlemen, Pomp and Circumstance, starring Donald Duck.
Леди и джентльмены, "Великолепие и Пышность." В главной роли Дональд Дак.
I want you to see me in all my pomp and glory.
Я хочу чтобы ты увидел меня во всей славе и великолепии!
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
When we hear Sir Edward Elgar's Pomp and Circumstance, we think of a graduation ceremony.
Когда мы слышим "Великолепие и Пышность" Эдварда Элгара, - Мы думаем о церемонии окончания учебного года.
What about the pomp and majesty of all the latin dresses?
Что на счет пышности и величия всех этих латинских платьев?
The slow march began, sonorous with its ancient pomp, and Feyd-Rautha led his troupe across the arena for obeisance at the foot of his uncle's box.
Грянул медленный, гремящий древней пышностью марш, и Фейд-Раута повел подручных на комплимент[10] к баронской ложе.
The ceremonial, too, of the civil government in the colonies, upon the reception of a new governor, upon the opening of a new assembly, etc., though sufficiently decent, is not accompanied with any expensive pomp or parade.
Притом церемониал гражданского управления в колониях при встрече нового губернатора, при открытии новой сессии колониального собрания и пр., хотя и достаточно торжественный, но не сопровождается чрезмерной пышностью.
You see, I had been brought up by my father against royalty and pomp (he was in the uniforms business, so he knew the difference between a man with a uniform on, and with the uniform off—it’s the same man).
Понимаете, отец воспитал меня в некотором пренебрежении к королевской власти, к пышности (он продавал военную форму и хорошо знал разницу между человеком в мундире и без мундира — ее просто нет, ведь человек один и тот же).
His reign is noted chiefly for the Arrakis Revolt, blamed by many historians on Shaddam IV's dalliance with Court functions and the pomp of office. The ranks of Bursegs were doubled in the first sixteen years of his reign.
Правление Шаддама IV вошло в историю главным образом благодаря Арракийскому Восстанию, вину за которое многие историки возлагают на безответственное отношение Шаддама IV к своим обязанностями чрезмерную пышность его двора… Так, ряды бурсегов за первые шестнадцать лет его правления удвоились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test