Translation for "political upheaval" to russian
Translation examples
Many opposition parties are apprehensive of the role that force might play in case of political upheaval.
Многие оппозиционные партии беспокоит роль, которую эти силы могли бы сыграть в случае политического переворота.
Some observers point to cataclysmic political upheavals and struggles for control over resources in the face of widespread poverty and economic disarray.
Некоторые наблюдатели указывают на катастрофические политические перевороты и борьбу за контроль над ресурсами перед лицом растущей бедности и экономической разрухи.
Despite the political upheavals in the country since then, none ventured to alter the foreign policy guidelines laid down by the Father of our Nation.
Несмотря на произошедшие после этого в стране политические перевороты, никто не осмелился изменить руководящие принципы внешней политики, сформулированные основателем нашего государства.
We call upon the world to take collective action towards alleviating poverty and hunger, which are the two main sources of regional tensions and political upheavals.
Мы призываем мировое сообщество предпринять коллективные шаги по уменьшению нищеты и голода, которые являются двумя основными источниками региональной напряженности и политических переворотов.
In this context, my delegation would like to recall here the Honduran people, who continue to suffer frustration and hardship from the already too long political upheaval.
В этом контексте моя делегация хотела бы напомнить здесь о народе Гондураса, который продолжает испытывать чувство горечи и терпит лишения в результате слишком затянувшегося политического переворота.
Women's access to employment was closely linked to their role in the family: but a veritable cultural and political upheaval was needed to ensure that the family became the primary purpose of social policies.
51. Вопрос о доступе женщин к рабочим местам тесно связан с вопросом об их роли в семье: чтобы семья стала основным объектом социальной политики, требуется настоящий культурный и политический переворот.
Where the situation of the target population is altered dramatically by political upheaval and it is not realistic to pursue a normal country programme exercise, it will be replaced with a short-term bridging programme.
Там, где положение целевых групп населения резко меняется в худшую сторону вследствие политического переворота и где продолжение нормального осуществления страновой программы становится нереальным, она будет заменяться краткосрочной промежуточной программой.
Illustration 8-5: The sense of immediacy may be tied to unrelated but current world events or crises, such as political upheavals or natural disasters, in order to increase the pressure to invest quickly.
Пример 8-5: Срочность может объясняться мировыми событиями или кризисами, не связанными со сделкой, но происходящими в настоящее время, такими как политические перевороты или стихийные бедствия, с тем чтобы усилить давление с целью производства инвестиций.
Since 2004, however, the downward trend has halted and slight increases in coca cultivation have taken place, mainly in Bolivia and Peru, as a result, in part, of the political upheaval in Bolivia as well as the social unrest in both countries.
Однако в 2004 году этот процесс приостановился и произошло небольшое увеличение масштабов культивации коки, главным образом в Перу и Боливии, отчасти в результате политического переворота в Боливии, а также вследствие роста социальной напряженности в обеих странах.
The proliferation of civil unrest, political upheaval and armed conflict, as well as international terrorism, with their attendant gender-specific abuses and the resulting displacement, particularly of women and children, both internally and across State borders remained a significant challenge.
Распространение гражданских волнений, политических переворотов и вооруженных конфликтов, а также международного терроризма с сопровождающими их злоупотреблениями по признаку пола и обусловленным ими перемещением людей, особенно женщин и детей, как внутри стран, так и через государственные границы, попрежнему является крупной проблемой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test