Translation for "political dominance" to russian
Translation examples
This political dominance has grown stronger with the collapse of communism and the triumph of capitalism.
Такое политическое доминирование усилилось с крахом коммунизма и триумфом капитализма.
Political domination has often been defended on the grounds of a deep-seated belief in cultural superiority.
Оправданием политического доминирования часто служило глубокое убеждение в культурном превосходстве.
The process of globalization, beginning in the early 1970s, has coincided with the political dominance of the United States as the main or even sole superpower.
Процесс глобализации, развернувшийся в начале 70-х годов, совпал с установлением политического доминирования Соединенных Штатов как главной или даже единственной сверхдержавы.
Over 300 years of exclusive white political domination ended earlier this month when the multi-racial Transitional Executive Council began oversight of key Government activities.
На протяжении более 300 лет абсолютное политическое доминирование белых завершилось в начале этого месяца, когда многорасовый Переходный исполнительный совет приступил к рассмотрению ключевых направлений деятельности правительства.
This discourse, which has traditionally been used in the political sphere by extreme right-wing parties and, increasingly, by supposedly democratic parties, is emblematic of the setbacks being observed in efforts to combat racism, as it signals a kind of racist return of the repressed, a reformulation of the old justification of political domination on the grounds of the inferiority or cultural backwardness of the community that is dominated or discriminated against.
Распространение этих концепций, традиционно используемых в политическом плане крайне правыми партиями и во все большей степени так называемыми демократическими партиями, свидетельствует об ослаблении борьбы с расизмом, поскольку они представляют собой своего рода возвращение к вытесненному расистскому прошлому, пересмотр старого обоснования политического доминирования неполноценностью или культурной отсталостью общины, находящейся в подчиненном положении или подвергающейся дискриминации.
The Caucasian crisis and the reckless expansion of NATO attempt to maintain the cold war version; the establishment of new military bases, including antimissile bases close to Russian borders; and the elaboration of a global rapid reaction force are nothing but aspirations to alter the parity of strategic forces in the world, secure military and political domination, and entrench the principles of a unipolar world, which, as experience has shown us, has no historical prospects.
Кавказский кризис, безоглядное расширение НАТО, попытки сохранить вариант ДОВСЕ времен холодной войны, создание новых военных баз, в том числе и противоракетных, вплотную приближающихся к российским границам, в сочетании c разработкой концепции глобального молниеносного удара -- не что иное, как стремление изменить паритет стратегических сил в мире, обеспечить военно-политическое доминирование, застолбить принципы однополярного мира, который, как показала жизнь, не имеет исторической перспективы.
8. The Special Rapporteur visited Lithuania, Latvia and Estonia from 16 to 28 September 2007 in order to assess two important aspects relating to his mandate: firstly, the reconstruction of the identity of these countries, which are facing tension between the reinforcement of old national identities that had been eroded by past political domination and occupation, and respect and recognition for the rights of national minorities, including those whose presence is due to the domination and occupation; and secondly, the gradual ethnic, cultural and religious multiculturalization - deriving inter alia from non-European sources - of these societies, which in other European countries is leading to attempts to defend identity and racist and xenophobic reactions.
8. 16-28 сентября 2007 года Специальный докладчик посетил Литву, Латвию и Эстонию в целях оценки двух важных аспектов, охватываемых его мандатом: вопервых, процессов реконструкции самобытности этих стран, в которых наблюдается коллизия между укреплением старой национальной самобытности, размытой историческими процессами политических доминирования и оккупации, с одной стороны, и соблюдением и признанием прав национальных меньшинств, в частности, сложившихся в результате этих процессов - с другой; вовторых, прогрессивного формирования многокультурности как этнического, культурного и религиозного многообразия этих обществ за счет, в частности, элементов неевропейского происхождения, вызывающих в других европейских странах сосредоточенность на своей самобытности и расистскую и ксенофобную реакцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test