Translation examples
The Board believes that, wherever possible, police should be deployed for operational policing duties.
Комиссия считает, что во всех возможных случаях сотрудники полиции должны развертываться для выполнения оперативных полицейских обязанностей.
He welcomed efforts to increase police numbers and relieve the army of police duties.
23. Он одобряет работу по увеличению численности личного состава полиции и освобождению вооруженных сил от выполнения полицейских обязанностей.
87. The Ivorian National Police currently relies primarily on assault rifles, which are unsuited to policing duties.
87. В настоящее время Ивуарийская национальная полиция полагается в основном на штурмовые винтовки, непригодные для выполнения полицейских обязанностей.
The four month training course will provide them with a basic knowledge of general police duties, financial laws and investigation methodology.
Четырехмесячный учебный цикл призван дать им основы знаний по общим полицейским обязанностям, финансовым законам и методологии расследований.
(b) In the second phase, UNMIK took over responsibility for law and order from KFOR and UNMIK civilian police carried out normal police duties and had executive law enforcement authority;
b) на втором этапе МООНК приняла от СДК ответственность за обеспечение правопорядка, а гражданская полиция МООНК выполняла обычные полицейские обязанности и была наделена правоохранительными функциями;
62. In the second phase, once UNMIK has taken over responsibility for law and order from KFOR, UNMIK civilian police will carry out normal police duties and will have executive law enforcement authority.
62. На втором этапе после того, как СДК передадут МООНВАК функции по обеспечению правопорядка, гражданская полиция МООНВАК будет осуществлять обычные полицейские обязанности и будет наделена правоохранительными функциями.
Police training is seen as one of the most important areas in which concrete, effective and proactive anti-discrimination measures can continue to be taken in order to prevent and combat certain discrimination phenomena related to the performance of policing duties.
Подготовка полицейских рассматривается как одна из наиболее важных областей, в которой следует продолжать принимать конкретные, эффективные и активные антидискриминационные меры для того, чтобы пресекать и предотвращать определенные проявления дискриминации, связанные с выполнением полицейских обязанностей.
1.4.5 Increase in the number of sanctions, such as the revocation or suspension of police duties, adopted by the Director General of the Haitian National Police on the basis of the recommendations of the General Inspectorate of the Haitian National Police
Увеличение числа случаев применения санкций, таких как постоянное или временное отстранение от выполнения полицейских обязанностей, по решению Генерального директора Гаитянской национальной полиции на основе рекомендаций Генеральной инспекции Гаитянской национальной полиции (2012/13 год: 10; 2013/14 год: 14; 2014/15 год: 35)
With a view to reducing impunity, police officers who for good reason do not wear uniforms when carrying out police duties are obliged to identify themselves by name, family name and rank at the time of arrest and transfer of persons deprived of their liberty.
В целях борьбы с безнаказанностью, сотрудники полиции, которые по каким-либо соображениям не носят униформы при исполнении своих полицейских обязанностей, должны быть обязаны в момент ареста или передачи лишенных свободы лиц представляться, указывая свои имя, фамилию и звание.
The officer higher education study programme, which was converted into a higher professional educational degree (6th level) in 2013, provides police officers with in-depth knowledge and skills for performing police duties, including protecting human rights in police procedures.
Программа высшего образования сотрудников полиции, которая в 2013 году была преобразована в программу высшего профессионального образования (6-й уровень), позволяет сотрудникам полиции получить глубокие знаниям и навыки, необходимые для выполнения полицейских обязанностей, в том числе по защите прав человека в рамках полицейских процедур.
You haven't forgotten your police duties.
Тебе не стоит забывать свои полицейские обязанности.
Japan also referred to the Coast Guard law and the Police Duties Execution Law, which provide for the use of weapons by State agents.
Япония упомянула также Закон о службе береговой охраны и Закон об исполнении обязанностей полиции, предусматривающие применение оружия представителями власти.
3. As far as Police duties are concerned, mainly in inquiries and investigation on crimes, Indonesia's Law on Extradition regulates the apprehension procedure in the process of extradition.
3. В том, что касается обязанностей полиции, связанных главным образом с проведением следственных действий и расследованием преступлений, то в индонезийском Законе об экстрадиции оговаривается процедура задержания в процессе экстрадиции.
The author refused to accompany him to receive a summons by the immigration police, arguing that it was the police's duty to serve summons. On 28 May 1998, the author returned to Ekondo Titi.
Последний отказался последовать за констеблем для вручения ему повестки иммиграционной полиции, возразив, что вручение повестки является обязанностью полиции. 28 мая 1998 года автор вернулся в Экондо-Тити.
In addition, UNOCI police carried out vetting and continuous vocational training on various topics related to police duties and the fight against racketeering to 310 personnel of the anti-racket units
Кроме того, полиция ОООНКИ проводила проверку и непрерывную профессиональную подготовку по различным темам, связанным с обязанностями полиции и борьбой с рэкетирской деятельностью для 310 сотрудников подразделений по борьбе с рэкетом
AMISOM is also involved in mentoring and advising the Somali Police Force on basic police duties, such as human rights observation, crime prevention strategies, community policing and search procedures.
АМИСОМ также оказывает сомалийским полицейским силам наставническую и консультативную поддержку по вопросам выполнения основных обязанностей полиции в части, касающейся соблюдения прав человека, методов предупреждения преступности, поддержания порядка в общинах и процедур досмотра.
The goal of basic police training is to train students to competently carry out basic police duties, in accordance with the laws and other regulations and acts of the Republic of Serbia, as well as with international agreements and conventions adopted by the Republic of Serbia and the standards of police conduct.
- Цель базовой подготовки сотрудников полиции заключается в обучении компетентному исполнению основных обязанностей полиции согласно не только законам и другим нормам Республики Сербии, но и международным соглашениям и конвенциям, принятым Сербией, равно как и в соответствии с международными стандартами поведения сотрудников полиции.
The training package also includes the Pocket Guide on Human Rights Standards for the Police which is designed to be a readily accessible and portable reference for law enforcement officers; it contains hundreds of standards in simplified format, organized according to police duties, functions and topics.
В комплект дидактических материалов входит также "Карманный справочник по стандартам в области прав человека для полиции", который является простым в пользовании и удобным источником для сотрудников правоохранительных органов; в нем в упрощенном формате приводятся сотни стандартов, которые классифицированы по таким разделам, как обязанности полиции, функции и конкретные темы.
48. The Government of Japan reported on border security measures, inter alia the rules and regulations regarding the use of weapons, the Police Duties Execution Law, the legal obligation of lifesaving in case of marine accident and measures to protect the human rights of migrants while in transit through national borders.
48. Правительство Японии представило информацию о мерах по обеспечению безопасности границ, в частности о правилах и положениях, регулирующих применение оружия, Законе об обязанностях полиции, закрепленной в законодательстве обязанности по спасению жизни в случае морской аварии и о мерах по защите прав человека мигрантов при транзите через национальные границы.
Other issues of concern included: forced evictions from camps for internally displaced persons; prison overcrowding; child slavery; extended periods of pretrial detention; the hiring of civilians to perform police duties; and the statelessness of persons of Haitian descent arriving in Haiti without any civil status documentation.
Среди прочих вызывающих обеспокоенность вопросов можно перечислить насильственное выселение людей из лагерей для внутренне перемещенных лиц; переполненность тюрем; детское рабство; длительные сроки досудебного содержания под стражей; наём гражданских лиц для исполнения обязанностей полиции; отсутствие гражданства у лиц гаитянского происхождения, прибывающих на Гаити без каких-либо документов, подтверждающих их гражданский статус.
Both West Mostar and East Mostar police officials were eventually informed of the need to dismiss Special Police officers, unless they had been vetted for entry into the new Federation police force, in which case they could be assigned to normal police duties, working from regular police stations, and in the same uniform as regular police.
Сотрудники полиции как Западного Мостара, так и Восточного Мостара были впоследствии уведомлены о необходимости увольнения сотрудников Специальных полицейских сил, если они не пожелают вступить в ряды новых сил полиции Федерации; в этом случае они будут использоваться для осуществления обычных обязанностей полиции, работать в обычных отделениях полиции и носить такую же форму, как и обычные сотрудники полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test