Translation examples
He had observed isolated cases of torture and a high level of police brutality.
Он отметил отдельные случаи пыток и высокий уровень полицейской жестокости.
It is a country of police brutality where politics are commercialized and immigrants subjugated.
Это страна полицейской жестокости, в которой политика превращена в источник прибыли, а иммигранты лишены всяких прав.
626. The Committee is concerned at reported cases of police brutality against children in the State party.
626. Комитет обеспокоен сообщениями о случаях полицейской жестокости в отношении детей в государстве-участнике.
Cases of police brutality were recorded, but the number of allegations is negligible compared to the number of arrests.
Были отмечены случаи полицейской жестокости, однако число соответствующих утверждений ничтожно мало по сравнению с общим количеством задержаний.
Given the broad ramifications of police brutality, the disciplinary measures indicated in the annexes to the report did not seem to be appropriate.
С учетом обширных последствий полицейской жестокости указанные в приложении к докладу дисциплинарные меры не представляются достаточными.
128. The Government acknowledges there have been a series of allegations pertaining to police brutality and the torture of detained persons.
128. Правительство признает наличие ряда утверждений, касающихся полицейской жестокости и пыток задержанных лиц.
He had suffered serious injuries and when he had filed a complaint for police brutality, he had been harassed by the militia.
Ему были нанесены серьезные телесные повреждения, а когда он подал жалобу на полицейскую жестокость, он подвергся угрозам со стороны милиционеров.
To recruit minorities in the police and establish a body tasked to carry out inquiries into cases of police brutality (Canada);
11. Набирать в полицию кадры из числа представителей меньшинств и создать орган, на который будет возложено проведение расследований случаев полицейской жестокости (Канада);
32. CRC was concerned that children continued to be victims of arbitrary detentions, police brutality and ill-treatment in detention facilities.
32. КПР был обеспокоен тем, что дети по-прежнему становятся жертвами произвольных задержаний, полицейской жестокости и грубого обращения в местах содержания под стражей.
20. Sanctioned punishment by States reinforces existing prejudices, and legitimizes community violence and police brutality directed at affected individuals.
20. Наказания, санкционируемые государствами, усугубляют бытующие предрассудки и узаконивают коллективное насилие и полицейскую жестокость в отношении соответствующих лиц.
so you're suggesting police brutality?
То есть, ты предлагаешь полицейскую жестокость?
All right, no need for police brutality.
Хорошо, хорошо, можно и без полицейской жестокости.
So she dialed up a little police brutality.
Она впитала в себя немного полицейской жестокости.
The only result is citizens' committees screaming about police brutality.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
Point seven. We want an immediate end to police brutality. Now!
Пункт семь: "Мы хотим немедленного пресечения полицейской жестокости" Немедленно!
The problem of police brutality and the extrajudicial killings of suspected criminals is reportedly endemic.
Проблема жестокости полиции и внесудебных казней подозреваемых в совершении преступлений приняла невиданные масштабы.
Civil society organizations also played an active role in preventing police brutality.
Организации гражданского общества также играют активную роль в предотвращении жестокости полиции.
The remaining money was used to settle 48 allegations of police brutality and false arrest.
Остальная часть этих средств была израсходована на удовлетворение 48 жалоб на жестокость полиции и необоснованные аресты.
Australia expressed concern about allegations of police brutality and the incarceration and torture of minors.
Австралийская делегация выразила озабоченность сообщениями о жестокости полиции, а также о заключении под стражу несовершеннолетних и применении к ним пыток.
Despite efforts by the authorities, there were reports of police brutality and poor conditions in place of detention.
Несмотря на усилия властей, продолжают поступать сообщения о жестокости полиции и неудовлетворительных условиях содержания под стражей.
44. Mr. ABOUL—NASR considered that more Turks were subjected to police brutality than Africans.
44. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что турки в большей степени страдают от жестокости полиции, чем африканцы.
Brazil noted that difficulties in accessing justice hampered the fight against summary executions, police brutality and lynching.
Бразилия отметила, что трудности, связанные с доступом к правосудию, препятствуют борьбе с казнями без надлежащего судебного разбирательства, жестокостью полиции и самосудом.
Police brutality in general, and in particular during demonstrations had been frequently referred to as a systemic and very serious problem.
В качестве примера системной и очень серьезной проблемы нередко упоминается жестокость полиции в целом и во время демонстраций в частности.
Nobody's alleged police brutality...
Никто пока не заявлял о жестокости полиции.
The side hoping to curb police brutality.
Которая надеется подавить жестокость полиции.
You see, he cries police brutality.
Видишь ли, он начнет орать о жестокости полиции.
Police brutality of the lowest, nastiest kind.
Жестокость полиции самого низкого, самого скверного пошиба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test