Translation for "poeme" to russian
Translation examples
Africa essay and poem competition
Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке
G. Africa essay and poem competition
G. Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке
National and ethnic opinions in the poems of Mahyar Deilami
Национальные и этнические взгляды в поэмах Махияра Деилами
Presentation of music pieces with local identity and folklore poems
Трансляция музыкальных произведений, которым присуща местная самобытность, и фольклорных поэм
Looking back, we are reminded of the haunting words of the poem Desiderata, which says:
Оглядываясь назад, мы вспоминаем незабываемые слова поэмы "Desiderata":
Initiate local and national competitions to stimulate the writing of plays, songs and poems;
Проведение местных и национальных конкурсов для стимулирования написания пьес, песен и поэм;
This poem, entitled "Vertières", was written by a famous Haitian poet named Massillon Coicou.
Эта поэма под названием <<Вертьер>> была написана известным гаитянским поэтом Массильоном Куаку.
(a) The Peace Poem, a collaborative poem put together online by almost 500 schools around the world, also published in print;
a) "The Peace Poem", коллективная поэма, в написании которой в интерактивном режиме принимает участие почти 500 школ всего мира, издается также в печатном виде;
The famous African-American poet Gwendolyn Brooks asked in her poem “The Children of the Poor”,
Знаменитая африкано-американская поэтесса Гвендолин Брукс задает в своей поэме "Дети Бедных" вопрос:
I wrote her poems... Lots and lots of poems.
Я писал ей поэмы... очень много поэм.
A petition is a poem, a poem is a petition.
"Петиция - это поэма, а поэма - это петиция".
A poem, actually.
Вообще-то, поэму.
It's a poem.
Он словно поэма.
Forget the poem.
Забудьте о поэме.
Clean Asshole Poems,
Поэмы Чистого Очка,
Wrote some poems.
Написал несколько поэм.
Learn another poem.
– Учи другую поэму.
- Learned the poem?
- Ты дописал поэму?
“Into whatever it was the poem was about!” he yelled.
– Того, о чем написана поэма! – прокричал он.
Evgenie Pavlovitch was saying the other day that you had read too many poems and are too well educated for--your position;
Про вас Евгений Павлыч сказал, что вы слишком много поэм прочли и «слишком много образованы для вашего… положения»;
Either die in the vacuum of space, or…” he paused for melodramatic effect, “tell me how good you thought my poem was!”
Либо вы сдохнете в космическом вакууме, либо… – он помедлил для вящего мелодраматизма, – расскажете мне, как хороша моя поэма!
by the poem’s reception, and was about to embark on a reading of his twelve-book epic entitled My Favourite Bathtime Gurgles when his own major intestine, in a desperate attempt to save life and civilization, leapt straight up through his neck and throttled his brain.
приемом, который получила поэма, и собирался уже приступить к чтению своего двенадцатитомного эпоса под общим названием “Мои любимые ванные полоскалки”, когда его толстая кишка, в попытке спасти жизнь цивилизаций, проскочила через горло и перекрыла доступ кислорода к мозгу.
Whether she were a woman who had read too many poems, as Evgenie Pavlovitch supposed, or whether she were mad, as the prince had assured Aglaya, at all events, this was a woman who, in spite of her occasionally cynical and audacious manner, was far more refined and trustful and sensitive than appeared.
Была ли она женщина, прочитавшая много поэм, как предположил Евгений Павлович, или просто была сумасшедшая, как уверен был князь, во всяком случае эта женщина, – иногда с такими циническими и дерзкими приемами, – на самом деле была гораздо стыдливее, нежнее и доверчивее, чем бы можно было о ней заключить.
During a recitation by their Poet Master Grunthos the Flatulent of his poem “Ode To A Small Lump of Green Putty I Found In My Armpit One Midsummer Morning” four of his audience died of internal haemorrhaging, and the President of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council survived by gnawing one of his own legs off.
Когда их великий мастер, Хрюкос Метеорист, впервые читал на публике свою новую поэму “Ода маленькому зеленому комочку слизи, который появился у меня подмышкой прекрасным утром в середине лета”, четверо слушателей умерло от внутреннего кровоизлияния, а президент межгалактического комитета Дурнобелевских премий по искусству выжил исключительно благодаря тому, что отгрыз себе ногу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test