Similar context phrases
Translation examples
noun
Plush velvet sometimes
Иногда плюш-вельвет,
Oh, it's plush, still quite firm.
Это плюш, все еще качественный.
That bear, impregnated with my son's kisses... is nothing but horsehair and plush.
Этот медведь, ещё хранящий поцелуи моего сына, - по сути, не более чем кусок плюша.
They were sitting in a plush waiting room full of glass-top tables and design awards.
Оказалось, что они сидят в обитой плюшем приемной, заставленной стеклянными столиками и наградами за лучший дизайн.
Kind of plush and cuddly.
Плюшевый и пушистый.
It's a smiling plush cricket.
Это улыбающийся плюшевый сверчок.
It's a plush action figure.
Это плюшевая экшен-фигурка.
He-He's killed Plush Sullivan.
Он ... Он убил Плюшевого Салливана.
He brought us a plush cricket.
Он подарил нам плюшевого сверчка.
You got so many plush surfaces.
У тебя так много плюшевых поверхностей.
Use my extra-plush eye pillow...
Возьми мою экстра-плюшевую маску для сна.
What if you got her a plush cat?
А если подарить плюшевого кота?
Carpet should be plush, dark golden color.
Ковёр должен быть плюшевый, такого тёмно-золотого цвета.
Holy moly, I thought our room was plush.
Боже мой, я думал, что наша комната шикарная.
Hey, babe, who snagged the plush disabled spot?
Ёй, детка, кто это отхватил себе шикарное место дл€ парковки инвалидов?
Well, it's not gonna be as plush as your deal at Davis and Main, but they'll make me partner in two years.
Оно не будет таким шикарным, как твоя сделка с "Дэвис и Мэйн". Но я стану партнером через два года.
You got the fancy oatmeal soaps, plush robes and all i can do is sit there and think about how... Quiet it is.
А еще есть шикарное натуральное мыло, и халаты, а я могу лишь сидеть и думать, как там тихо.
I did get upgraded to premium economy once... which was pretty plush.
Я обновится в премиум экономики раз... который был довольно роскошным.
We'll buy her a plush condo in Ramat-Aviv, near the university.
Мы купим ей роскошную квартиру! В Рамат-Авиве( престижный район), возле Университета!
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing.
Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test