Translation for "plinths" to russian
Similar context phrases
Translation examples
They have built a plinth.
Они разработали плинтус.
- I say stage. It's more of a plinth.
- Ну, это скорее плинтус, чем сцена.
Furthermore, in Dhoonidhoo Police Detention Centre, the delegation interviewed a detainee who had allegedly been obliged to spend a week sleeping outside, without a mattress, on a concrete plinth next to noisy pump machinery.
Кроме того, в Полицейском изоляторе Дуниду делегация имела беседу с задержанным, который утверждал, что его неделю вынуждали спать вне помещения без матраса на бетонном цоколе вблизи шумно работавшего насоса.
There's added plaster in the plinth.
В цоколе добавлен гипс.
Rory, Sonic the plinth front.
Рори, позвучи на перегородку цоколя.
Right. I went back to the phone box and I dug up the concrete plinth and I analysed the bloodstains that I found on it, and they're Dearden's.
Я вернулась в эту телефонную будку и вырезала бетонный цоколь и проанализировала пятна крови, которые нашла в нем, и они Диардена.
So we position the plinths around here.
Итак, мы расположим постаменты кругом. Да.
When I took it from the plinth, the earth shook.
Когда я взяла её с постамента, земля начала трястись.
I can cut a new plinth with a less ironic inscription.
Я могу вырезать новый постамент с менее ироничной надписью.
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых, она замаскировалась под полицейскую будку, а систему заклинило.
Actually, before that, those of you who saw our Christmas special will remember we left our three cars on plinths high in the Himalayas on a road between China and India, so that people passing between these two great economic superpowers
Прежде чем начать, те, кто смотрел наш Рождественский спецвыпуск наверняка вспомнят, что мы оставили наши машины на постаментах высоко в Гималаях на дороге между Китаем и Индией, чтобы те, кто будут проезжать между этими экономическими сверхдержавами
Harry whirled around, slipped off the plinth, and landed on the floor.
Гарри резко повернулся, сорвался с постамента и упал на пол.
He leapt up from the plinth and tore back the way he had come, now in pursuit of his one last hope.
Он вскочил с постамента и вихрем помчался обратно за последней своей надеждой.
But the headless golden statue of the wizard in the fountain had sprung alive, leaping from its plinth to land with a crash on the floor between Harry and Voldemort.
Но безголовая золотая статуя чародея из фонтана вдруг ожила, она спрыгнула со своего постамента и с грохотом приземлилась между Гарри и Волан-де-Мортом.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
There was a burst of flame in midair above Dumbledore just as Voldemort reappeared, standing on the plinth in the middle of the pool where so recently the five statues had stood. “Look out!” Harry yelled.
Посреди зала блеснула вспышка, и в ту же секунду Волан-де-Морт появился снова — прямо над фонтаном, на постаменте, где совсем недавно возвышались пять статуй. — Осторожно! — воскликнул Гарри.
Harry hurtled around a corner and found Fred and a small knot of students, including Lee Jordan and Hannah Abbott, standing beside another empty plinth, whose statue had concealed a secret passageway.
Гарри поспешно повернул за угол и увидел там Фреда с маленькой группой школьников — он узнал Ли Джордана и Ханну Аббот; они стояли у другого опустевшего постамента, чья статуя раньше заслоняла тайный проход.
As they reached the end of this corridor, the whole castle shook, and Harry knew, as a gigantic vase blew off its plinth with explosive force, that it was in the grip of enchantments more sinister than those of the teachers and the Order.
Гарри с Хагридом добрались уже до конца коридора, когда внезапно весь замок содрогнулся. Глядя, как слетает со своего постамента огромная ваза, Гарри понял, что над Хогвартсом сгустились чары более страшные, чем те, которыми владели его преподаватели и Орден Феникса.
Harry stepped out from under the Cloak and climbed up onto Ravenclaw’s plinth to read them. “‘Wit beyond measure is man’s greatest treasure.’” “Which makes you pretty skint, witless,” said a cackling voice.
Гарри вышел из-под мантии-невидимки и взобрался на постамент, чтобы прочесть вслух надпись: — «Ума палата дороже злата». — Так что ты, похоже, беднее последнего нищего, дурак безмозглый, — насмешливо прокаркал хрипловатый голос.
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test