Translation examples
(b) Various United Nations organizations can and should play central roles in the further development of an ecosystem approach.
b) Различные организации системы Организации Объединенных Наций могут и должны играть центральную роль в дальнейшем развитии экосистемного подхода.
States play central roles in delivering on commitments to gender equality, setting standards and regulations for resource use and providing public services and investments for sustainable development.
Государства играют центральную роль в том, что касается выполнения обязательств по обеспечению гендерного равенства, установления стандартов и норм, регулирующих использование ресурсов, предоставления общественных услуг и инвестирования в устойчивое развитие.
As reported in paragraphs 10 and 11, above, grantees play central roles in mobilizing local and national stakeholders around the issue of ending violence against women and girls.
Как сообщалось в пунктах 10 и 11 выше, субсидианты играют центральную роль в мобилизации местных и национальных заинтересованных сторон на решение проблемы искоренения насилия в отношении женщин и девочек.
We are particularly keen on finding ways to make it easier for civil society actors and non-governmental organizations from the developing countries to play central roles in United Nations activities.
Мы особенно стремимся найти пути, чтобы облегчить возможность для участников, представляющих гражданское общество и неправительственные организации развивающихся стран играть центральную роль в деятельности Организации Объединенных Наций.
The Bakaaraha arms market inside Somalia, particularly in Mogadishu, and the arms market in a neighbouring Gulf State continue to play central roles as sources of arms that fuel violent clashes and remain an obstacle to peace and stability in Somalia.
<<Помимо этого, оружейный рынок <<Бакараха>>, действующий на территории Сомали, в частности в Могадишо, и оружейный рынок в одном из соседних государств Залива попрежнему играют центральную роль в качестве источников оружия, которое способствует продолжению вооруженных столкновений и попрежнему является препятствием на пути к миру и стабильности в Сомали.
In addition, the Bakaaraha arms market inside Somalia, particularly in Mogadishu, and the arms market in the neighbouring Gulf State continue to play central roles as sources of arms that fuel violent clashes and remain an obstacle to peace and stability in Somalia.
Помимо этого, оружейный рынок <<Бакараха>>, действующий на территории Сомали, в частности в Могадишо, и оружейный рынок в одном из соседних государств Залива попрежнему играют центральную роль в качестве источников оружия, которое способствует продолжению вооруженных столкновений и попрежнему является препятствием на пути к миру и стабильности в Сомали.
States play central roles as duty bearers in delivering on commitments to gender equality, providing appropriate policy contexts, setting standards and regulating resource use, holding private actors to account and, crucially, providing public services and investments for social and ecological sustainability.
Как уполномоченные субъекты государства играют центральную роль в выполнении обязанностей по обеспечению гендерного равенства, разработке соответствующих стратегий, установлению стандартов и регулированию использования ресурсов, привлечению частных лиц к ответственности и -- что особенно важно -- оказанию государственных услуг и выделению средств на цели обеспечения социальной и экологической устойчивости.
Some of these, such as the World Bank, the International Monetary Fund and UNDP, play central roles in economic and institutional reconstruction, while others, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), OHCHR, the World Food Programme and UNICEF play vital roles in humanitarian and social recovery.
Одни из них, подобно Всемирному банку, Международному валютному фонду и ПРООН, играют центральную роль в деле экономического и институционального восстановления, тогда как другие, такие, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), УВКПЧ, Всемирная продовольственная программа и ЮНИСЕФ, выполняют жизненно важные функции в области гуманитарного и социального восстановления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test