Translation examples
Sinoe Rubber Plantation
Каучуковая плантация Сино
Company/rubber plantation
Компания/каучуковая плантация
Plantations Convention (No. 110)
Конвенция о плантациях (№ 110)
The "Healthy Plantations" project;
Проект "Здоровая плантация";
The plantations previously run by major concerns such as UNILEVER, MARSAVCO and Plantations de Café have been taken over.
Плантации крупных предприятий были разграблены (группа УНИЛЕВЕР, МАРСАВКО, кофейные плантации и т.д.).
However, control of poppy plantations, as well as cannabis and coca bush plantations, remains the weakest element of the system.
Однако слабейшим элементом системы остаются плантации мака, а также плантации канабиса и коки.
Mining and plantations sectors
Горнодобывающий сектор и сектор плантаций
We'll have a plantation, a Dalmatian plantation.
И разведем там плантацию-- плантацию Далматинцев.
- A former plantation.
- Там небольшая плантация.
Near Stortz Plantation.
Возле плантации Сторца.
Mint juleps and plantations.
Джулепы и плантации.
At the Plantation Hotel.
- В отеле "Плантация".
- The plantation down there.
- С плантации внизу.
- The Vial coffee plantation.
Плантация кофе Вьяль.
Another rubber plantation?
Еще одна каучуковая плантация?
The plantation is so boring.
Плантации так скучны.
The old Sullivan plantation.
На бывшей плантации Салливана.
The old man had wrote a couple of times to the plantation below Orleans to come and get their runaway nigger, but hadn't got no answer, because there warn't no such plantation;
Дядя Сайлас писал раза два на плантацию под Новый Орлеан, чтобы они приехали и забрали своего беглого негра, но ответа не получил, потому что такой плантации вовсе не было;
Downwind sides of old dunes provided the first plantation areas.
Подветренные склоны дюн стали первыми опытными плантациями.
50, for the importation of pipe, hogshead, and barrel staves and heading from the British plantations.
50, на ввозимые бочки и клепку из британских плантаций.
26, upon the importation of hemp, or undressed flax, from the British plantations.
26, при ввозе пеньки или нечесаного льна с британских плантаций.
Britain need envy neither the vineyards of France nor the olive plantations of Italy.
Великобритании не приходится завидовать ни виноградникам Франции, ни масличным плантациям Италии.
and it ain't likely there's two prisoners on such a little plantation, and where the people's all so kind and good.
а вряд ли двое сидят под замком на такой маленькой плантации, где народ такой добрый и хороший.
In North America, on the contrary, fifty or sixty pounds is often found a sufficient stock to begin a plantation with.
В Северной Америке, напротив того, 50 или 60 ф. часто признаются достаточным капиталом для того, чтобы завести плантацию.
It tells all about him, to a dot-paints him like a picture, and tells the plantation he's frum, below NewrLEANS.
Там про него все написано, точка в точку сходится – лучше всякого портрета, а бежал он из-под Нового Орлеана, с плантации.
The profits of a sugar-plantation in any of our West Indian colonies are generally much greater than those of any other cultivation that is known either in Europe or America; and the profits of a tobacco plantation, though inferior to those of sugar, are superior to those of corn, as has already been observed.
Прибыли от сахарных плантаций в любой из наших вест-индских колоний обычно гораздо больше, чем от какой-либо другой культуры, известной в Европе или Америке, а прибыли от табачных плантаций, хотя и ниже, чем от сахарных, все же превосходят, как было уже указано, прибыли от возделывания хлеба.
establishment of new plantations;
Ввод молодых лесных насаждений;
Single-crop plantations are not forests.
Монокультурные насаждения не являются лесами.
(a) Plantations have not in all cases been well planned;
a) планирование насаждений не везде осуществляется достаточно четко;
(ii) Evolve rules or a code of conduct for the establishment of plantations;
ii) разработки правил или кодекса поведения в отношении насаждений;
(iii) Provide a gauge against which impacts of plantations can be studied.
iii) определения критериев, на основе которых можно изучать влияние насаждений.
Productivity is restored through tree plantations and soil and water conservation measures.
Производительность восстанавливается посредством насаждения деревьев и осуществления мер по охране почв и водных ресурсов.
In temperate developing countries, increases in plantation forest exceeded the declines in natural forests.
В развивающихся странах с умеренным климатом увеличение площадей насаждений превышало уменьшение площадей естественных лесов.
Greening of degraded lands by plantation for bio-diesel and paper pulp production (India)
Озеленение деградированных земель посредством насаждения растительности для производства биологического дизельного топлива и бумажной целлюлозы (Индия)
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
Если бы в действительности выручка от таких насаждений была обыкновенно так велика, как это воображают, не могло бы быть и спора по этому поводу.
But had this superabundance been real, it would, without any order of council, have effectually prevented the plantation of new vineyards, by reducing the profits of this species of cultivation below their natural proportion to those of corn and pasture.
Но если бы такое обилие существовало в действительности, оно помимо всякого королевского указа предупредило бы насаждение новых виноградников, поскольку понизило бы прибыль от этого вида культуры меньше естественного ее уровня по сравнению с прибылью от хлебных полей и лугов.
The colony's plantation economy was based on cheap labor with slaves from Africa.
Плантационная экономика колонии основывалась на дешевом труде рабов, завозимых из Африки.
The colony's plantation economy was based on cheap labour, using slaves from Africa.
Экономика этой колонии с характерным для нее плантационным хозяйством базировалась на дешевом труде завозимых из Африки рабов.
The colony's plantation economy was based on cheap labour with slaves from Africa.
Экономика этой колонии с характерным для нее плантационным хозяйством базировалась на использовании дешевой рабочей силы - труда ввозившихся из Африки рабов.
The former plantation language, Bislama, is spoken by approximately 95 per cent of people over the age of 10 years (Crowley, 2000).
На прежнем языке колонии - бислама - говорят приблизительно 95 процентов населения старше 10 лет (Crowley, 2000).
While, for example, Muskovado sugars from the British plantations pay upon importation only 6s.
Так, например, в то время как сахар-сырец из британских колоний облагается при ввозе пошлиной только в 6 шилл.
Before this law, many different sorts of foreign goods might have been bought cheaper in the plantations than in the mother country;
До издания этого закона многие иностранные товары можно было покупать в колониях по более дешевой цене, чем в метрополии;
By confining them to the home market, our merchants, it was expected, would not only be enabled to buy them cheaper in the plantations, and consequently to sell them with a better profit at home, but to establish between the plantations and foreign countries an advantageous carrying trade, of which Great Britain was necessarily to be the centre or emporium, as the European country into which those commodities were first to be imported.
Благодаря направлению их исключительно на рынок метрополии наши купцы, как предполагалось, получат возможность не только покупать их по более дешевой цене из колоний и, следовательно, продавать их с большей прибылью дома, но и установить выгодную транзитную торговлю между колониями и иностранными государствами, центром или местом склада которой неизбежно должна была сделаться Великобритания, как европейская страна, куда прежде всего привозятся эти товары.
I have never even heard of any tobacco plantation that was improved and cultivated by the capital of merchants who resided in Great Britain, and our tobacco colonies send us home no such wealthy planters as we see frequently arrive from our sugar islands.
Мне никогда не приходилось слышать о табачных план тациях, разводимых и обрабатываемых за счет капитала купцов, проживающих в Великобритании, и наши колонии, разводящие табак, не присылают к нам в метрополию столь богатых планта торов, каких мы часто видим приезжающими из наших сахарных колоний.
First, all ships, of which the owners and three-fourths of the mariners are not British subjects, are prohibited, upon pain of forfeiting ship and cargo, from trading to the British settlements and plantations, or from being employed in the coasting trade of Great Britain.
1) Всем судам, на которых их владельцы, капитаны и три четверти экипажа не состоят британскими подданными, воспрещается под страхом конфискации судна и груза вести торговлю с британскими поселениями и колониями или заниматься каботажной торговлей в Великобритании.
While Great Britain encourages in America the manufactures of pig and bar iron, by exempting them from duties to which the like commodities are subject when imported from any other country, she imposes an absolute prohibition upon the erection of steel furnaces and slitmills in any of her American plantations.
В то время как Великобритания поощряет в Америке производство чугуна и полосового железа, освобождая их от пошлин, какими облагаются эти изделия при ввозе из других стран, она налагает абсолютное запрещение на устройство сталелитейных и прокатных заводов во всех своих американских колониях.
(b) The practical implementation of the integration of forest plantations into agrarian systems and their effective and sustainable management;
b) внедрение эффективных процессов комплексного использования лесных ресурсов и рационального и устойчивого управления ими в рамках систем сельскохозяйственного производства;
As much as 200 GW of potential BIG/GTCC capacity has been identified from future plantations in north-east Brazil.
Согласно подсчетам, потенциальный выход электроэнергии после внедрения КГБ/ГТПТ на отведенных под биомассу площадях на северо-востоке Бразилии составит 200 ГВт.
A major advance has been the development of sustainable natural forest harvesting and biomass plantations and greater awareness of the environmental implications of such production systems.
Важное значение имели также разработка рациональных методов заготовки леса и биомассы и расширение понимания экологических последствий внедрения подобных производственных систем.
42. Commercial farming, particularly large-scale plantation agriculture, has been characterized by the introduction of modern inputs such as irrigation, chemical fertilizers, herbicides and pesticides in order to raise agricultural yield.
42. Товарное земледелие, в особенности крупномасштабное плантационное сельское хозяйство, характеризуется внедрением таких современных факторов сельскохозяйственного производства, как орошение, а также применение химических удобрений, гербицидов и пестицидов в целях повышения урожайности сельскохозяйственных культур.
65. President Mahinda Rajapaksa had outlined Sri Lanka's development problems in his 2007 budget speech: poverty reduction, agricultural modernization, a more productive plantation sector with higher added value, and technological infusion, new skills and infrastructure support.
65. В своем выступлении по вопросам бюджета 2007 года президент Махинда Раджапаксе обри-совал основные проблемы Шри-Ланки в области развития: сокращение масштабов нищеты, модер-низация сельского хозяйства, повышение продук-тивности плантационной системы при большей добавленной стоимости, а также внедрение тех-нологий, новых специальностей и инфраструктуры поддержки.
This project, which will be implemented in cooperation with IFAD, is aiming to introduce pilot projects of jaspora plantations as part of environmental conservation to improve sustainable land management and to target research and pilot technologies demonstrating the industrial use of jastropha plants and their products to mitigate land degradation and improve socio-economic conditions, transboundary governance of the area and development of the community.
Этот проект, который будет осуществляться в сотрудничестве с МФСР, направлен на то, чтобы стимулировать внедрение экспериментальной практики разведения яспоры в контексте природоохранной деятельности в интересах повышения эффективности методов рационального управления земельными ресурсами и ориентировать исследования и экспериментальные технологии, связанные с промышленным использованием ятрофы и ее продуктов, на ограничение масштабов деградации земель и улучшение социально-экономических условий, совершенствование трансграничных методов территориального управления и ускорение процесса развития на уровне общин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test