Translation for "plain-text" to russian
Translation examples
For the hazard classes "skin corrosion", "skin irritation" and "skin sensitization", delete the dash before the condition for use "Manufacturer/supplier..." in column (5) and show it as plain text (i.e.: non-italicized).
Для видов опасности "Разъедание кожи", "Раздражение кожи" и "Сенсибилизация кожи" в колонке (5) убрать тире перед условием использования "завод-изготовитель/поставщик ..." и придать ему вид простого текста (т.е. убрать курсив).
That's a copy made in plain text, just to clarify things from his original.
Эта копия, сделана в виде простого текста, только для того, чтобы прояснить вещи от своего оригинала.
Now, I keep assuming it can't be this, that it's too simple to be plain text, but I think it may just be the Caesar Shift.
Я все еще сомневаюсь, что это может быть простым текстом, но мне кажется, что это шифр Цезаря.
I made the assumption that the plain text was encrypted into ciphertext via a constant, when in actuality, that's not even close to what...
Я сделал предположение, что простой текст был зашифрован в шифротекст через константу, тогда как в действительности, это даже близко не...
Each country is filling in the field in plain text and in local language.
Каждая страна заполняет эту вставку обычным текстом на местном языке.
Search results can be displayed in plain text or as a printable PDF file.
Результаты поиска выводятся на экран монитора в виде обычного текста или готового к печати файла формата PDF.
In the following example the text mask is given in plain text, the content of the message with grey underlay.
В следующем примере текстовая маска приводится в обычном тексте, а содержание сообщения - на сером фоне.
It converts plain text (information in readable form) into encoded text (in non-readable form).
С его помощью обычный текст (информация в читаемой форме) преобразовывается в закодированный текст (в нечитаемом формате).
The standard recommends that every authority should accept messages in accordance with the message specification as plain text or as an attachment of an e-mail.
10) Стандарт рекомендует всем администрациям принимать сообщения в соответствии с их параметрами в качестве обычного текста или приложения к сообщению, передаваемому по электронной почте.
To avoid these problems, the Team recommends that the Committee itself provide the List in formats that can be downloaded and more easily transferred electronically, such as Excel (xls) and plain text (txt).
В целях избежания таких проблем Группа рекомендует, чтобы Комитет сам предоставлял перечень в форматах, которые могут загружаться и легко распространяться электронным путем, например в формате "Excel" и в формате обычного текста.
The List should be provided in formats that can be downloaded and more easily transferred electronically, such as Excel (xls) and plain text (txt), with a view to assisting States in their implementation efforts (sect. V.C, para. 58)
:: Представление перечня в форматах, которые могут загружаться и легко распространяться электронным путем, например в формате "Excel" или в формате обычного текста, в целях оказания содействия государствам в осуществлении режима санкций (раздел V.C, пункт 58).
The recommendation to provide the Consolidated List to States in more convenient formats, such as Excel (xls) and plain text (txt), was fully supported by the Committee as that would allow States and their financial institutions to implement the assets-freeze measures more speedily.
Полную поддержку Комитета получила рекомендация о том, чтобы Сводный перечень представлялся государствам в более удобных форматах, например в формате "Excel" или в формате обычного текста, поскольку такой формат позволит государствам и их финансовым учреждениям более оперативно применять меры по замораживанию активов.
(4) Every sender of a notification message (skipper or shipper) participating in electronic reporting shall have access to a personalised mailbox to allow the reception of messages sent by an authority as electronic mail in accordance with the message specification, either as plain text or preferably as attachment to the electronic mail.
4) Любой отправитель уведомления (судоводитель или грузоотправитель), который принимает участие в обеспечении системы передачи электронных сообщений, должен иметь доступ к персональному почтовому ящику электронной почты, с тем чтобы он мог получать сообщения, направляемые администрацией по электронной почте в соответствии с описанием сообщения, в виде обычного текста либо (что предпочтительнее) в виде приложения к электронному документу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test