Translation for "place himself" to russian
Translation examples
That same representative, while placing himself above the law, dares to invoke law and legality.
Тот же представитель, поставивший себя выше закона, осмеливается говорить о праве и законности.
By granting permission yesterday for Serbian tanks to go through the Sarajevo exclusion zone, and by escorting those tanks while they were moving to other positions, Mr. Akashi has practically placed himself on the side of he aggressor.
Путем принятого вчера решения о разрешении сербским танкам проследовать через исключительную зону в Сараево и путем предоставления эскорта этим танкам, когда они двигались к другим позициям, г-н Акаси практически поставил себя на сторону агрессора.
One sovereign being in no respect amenable to another; and not being bound by obligations of the highest character not to degrade the dignity of his nation, by placing himself or its sovereign rights within the jurisdiction of another, can be supposed to enter a foreign territory only under an express licence or in the confidence that the immunities belonging to his independent sovereign status, though not expressly stipulated, are reserved by implication and will be extended to him.
"Любой суверен, ни в каком отношении не зависящий от другого; и не будучи связан обязательствами высшего порядка не принижать достоинство своего государства, поставив себя или суверенные права своего государства под юрисдикцию другого суверена, может предположительно ступить на иностранную территорию только при ясно выраженном разрешении или в полной уверенности, что иммунитеты, полагающиеся его статусу независимого суверена, хотя и четко не обусловлены, оговорены подразумеваемым образом и будут распространены на него".
He placed himself on the side of the poor and the weak in the fight against the oligarchs, "The Men of Always."
Он поставил себя на сторону бедных и слабых в борьбе против олигархов, "Неприкасаемых".
He may have placed himself in danger, and if he's in danger, so is everyone in his orbit.
По-видимому, он поставил себя в опасное положение, а если так, то в опасности и все, кто с ним рядом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test