Translation examples
noun
The displaced person reported seeing a pile of dead bodies nearby.
Перемещенное лицо сообщило, что оно видело неподалеку кучу трупов.
This involved excavating and dozing into piles that were then burned or buried.
Были проведены крупные работы с помощью экскаваторов и бульдозеров, при этом соответствующий материал сгребался в кучи, а затем сжигался или закапывался.
We must all pick up our shovels and ceaselessly dig away at the pile.
Мы должны все вместе взяться за лопаты и, не зная устали, разбросать кучу этих проблем.
Their bodies were dumped together in a pile, and all the carts and oxen were taken away by SLORC soldiers.
Солдаты ГСВП свалили их тела в кучу и увели с собой все повозки и быков.
Dust that cannot be recycled back into the process is removed from the system and often collected onsite in piles or monofills.
Пыль, которая не может быть рециркулирована в процесс, удаляется из системы и часто собирается на площадке в кипы или кучи.
The bodies were piled behind the church and a $3 fee was charged for recovery of each body.
Тела убитых они свалили в кучу позади церкви, и для получения тела с родственников требовали уплатить по 3 доллара.
In the yard of another settler, the FFM observed several piles of pipes and other scrap metals.
Во дворе другого поселенца члены Миссии по установлению фактов видели несколько куч труб и другого металлолома.
According to UNOCI officials, the arms and ammunition were stored in piles in the courtyard of the Republican Guard.
По словам должностных лиц ОООНКИ, это оружие и боеприпасы были свалены в кучи во дворе казарм Республиканской гвардии.
Waste and garbage are piled around cities, creating a situation of uncontrolled and unmanaged hazardous waste.
Вокруг городов растут кучи мусора и отходов, в результате чего образуются скопления неконтролируемых и нерегулируемых вредных отходов.
Three piles, please, gentlemen, three piles.
В три кучи, господа, в три кучи.
I didn't know, my pile, your pile of stuff.
Я не знала... моя куча, твоя куча...
Mm. Charity pile.
Куча для благотворительности.
This shit pile.
Это куча дерьма.
Piled it or-
Свалили в кучу...
The slush pile?
Кучу на выброс?
- And that pile?
- А та куча?
Stuff piles up.
Все вещи в кучу.
- You pile of shit!
- Ты куча дерьма!
There were piles of refuse everywhere.
Повсюду расползались мусорные кучи.
He picked up a paper from the top of a pile, but then couldn’t think of anywhere else to put it, so he put it back on top of the original pile which promptly fell over.
Он снял с огромной кучи бумаг верхний листок, но не сумел придумать, куда его поместить, и поэтому положил обратно, после чего куча немедленно развалилась.
Many Orcs lay slain, piled all about him and at his feet.
И кучами громоздились у ног его трупы изрубленных орков.
Then he threw the rest of the newspaper onto the rubbish pile and turned to face the room.
Потом он бросил газету в кучу мусора и обернулся, чтобы еще раз оглядеть комнату.
Inside in the hall there was piled a large assortment of packages and parcels and small articles of furniture. On every item there was a label tied.
В прихожей громоздилась куча пакетов, свертков, мелкой мебели – и все с бумажными бирками.
The thing Harry had taken to be a pile of rags gave a prolonged, grunting snore, then jerked awake.
То, что Гарри принял за кучу тряпья на столе, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, проснулось.
He heaved a pile of parcels onto Harry’s camp bed and dropped the money bag and a load of socks next to it.
Рон вывалил на раскладушку груду свертков, а сверху бросил кошелек и кучу носков.
Quickly they gathered dry grass and leaves, and bits of bark; and made a pile of broken twigs and chopped sticks.
Они натащили к вязу кучу хвороста, сухих листьев, щепок – не с той, конечно, стороны, где были Пин и Мерри.
Having taken everything out, and even reversed the pockets to make sure nothing was left, he carried the whole pile into a corner.
Выбрав всё, даже выворотив карманы, чтоб удостовериться, не остается ли еще чего, он всю эту кучу перенес в угол.
Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room;
Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты;
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile.
Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды.
(c) Size of tyre piles;
c) размер груды шин;
Fires occurring in piles of whole tyres tend to burn down into the middle of the pile where air pockets allow continued combustion.
Пожары, возникающие в грудах целых шин, имеют тенденцию продвигаться к центру груды, где воздушные карманы способствуют дальнейшему горению.
When fumigating tyre piles, the mosquitoes tend to concentrate at the bottom of the pile, where fumigation does not reach them in high enough concentrations.
При фумигации груд шин комары обычно сосредоточиваются в нижней части груды, куда фумигация попадает в недостаточно высокой концентрации.
His home is reduced to a pile of rubble, as, obviously, are those of his neighbours.
Его дом был превращен в груду камней, как, очевидно, и дома его соседей.
Minimizing leachate production, (e.g., by covering tyre piles);
сведение к минимуму образования продуктов выщелачивания (например, посредством накрывания груд шин);
Even fumigation is not fully efficient in eliminating eggs and larvae in tyre piles.
Одна только фумигация недостаточна для уничтожения яиц и личинок в грудах шин.
In addition, it is usually difficult for them to penetrate the pile sufficiently to reach the mosquitoes, given that they tend to concentrate at the bottom of the pile, where fumigation does not reach them in sufficiently high concentrations.
Кроме того, этим веществам обычно трудно достаточно глубоко проникнуть внутрь груды шин, чтобы добраться до комаров, поскольку комары обычно сосредоточиваются в нижней части груды, куда фумигация попадает в недостаточно высокой концентрации.
Which means piles and piles of cash in every home.
Значит, груды и груды наличных в каждом доме.
That's quite a pile.
Тут настоящая груда!
Two piles of meat!
Две груды мяса!
Just piles of bodies.
Просто груды тел.
Of this pile of stones?
Этой груды камней?
It's a pile of junk.
Это груда металлолома.
You're a walking scrap pile.
Ходячая груда металлолома!
A hideous pile of dirty plates...
Идиотская груда тарелок!
What's on this pile?
Что в этой груде бумаг?
He bent over the pile beside him, lifted away the robe.
Он склонился над грудой вещей и поднял плащ:
I reluctantly gave up the idea of sleeping in the pile of leaves.
Пришлось, хоть и без особой охоты, отказаться от мысли заночевать в груде листьев.
Ron and Hermione had lit their wands too, and were now examining the piles of objects surrounding them.
Рон и Гермиона тоже засветили волшебные палочки и рассматривали груды сокровищ.
Harry watched the goblin on their right weighing a pile of rubies as big as glowing coals.
Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.
Hermione rummaged for a moment and then extracted from the pile a large volume, bound in faded black leather.
Гермиона, порывшись в книжной груде, вытащила из нее объемистый том, переплетенный в поблекшую черную кожу.
There was silence in the room, broken only by gentle thuds as Hermione continued to throw books onto one pile or the other.
В комнате наступила тишина, нарушавшаяся только негромкими ударами, — это Гермиона продолжала разбрасывать книги по двум грудам.
Here, Harry pulled down every book he could find on dragons, and both of them set to work searching through the large pile.
Гарри притащил целую груду книг о драконах, и друзья принялись искать подходящее заклинание.
‘There were no dwarves nor children,’ said Éomer. ‘We counted all the slain and despoiled them, and then we piled the carcases and burned them, as is our custom.
– Ни детей, ни гномов не было среди мертвых, – сказал Эомер. – Мы пересчитали убитых и, как велит наш обычай, свалили падаль грудою и подожгли ее.
Harry could hear the others’ footsteps echoing through the towering piles of junk, of bottles, hats, crates, chairs, books, weapons, broomsticks, bats…
Гарри слышал, как раздаются шаги его друзей за грудами бутылок, шляп, коробок, стульев, книг, оружия, метл, бит для квиддича…
noun
Article 7.03 - Anchoring and use of telescopic piles (spuds)
Статья 7.03 - Стоянка на якоре и использование телескопических анкерных свай (опор)
3. The competent authority may extend the application of paragraphs 1 and 2 to telescopic piles (spuds).
3. Компетентный орган может распространить действие пунктов 1 и 2 на телескопические анкерные сваи (опоры).
In assessing the damages to the building of the plaintiffs caused by pile-driving operations of the defendants, the court stated:
Оценивая ущерб, нанесенный зданию, принадлежавшему истцам, забивкой свай, то есть работой, которая производилась ответчиками, суд заявил:
Such measures might include raising buildings onto pilings or platforms, converting agricultural activities to less sensitive schemes and promoting fish "farming".
Такие меры могут включать в себя сооружение зданий на сваях или платформах, переход к более устойчивым формам ведения сельского хозяйства и стимулирование рыбоводства.
5.4.3 In the transport of outsize lengths, such as steel girders, or concrete piles or posts, special care shall be taken to ensure that they are firmly anchored lengthwise.
5.4.3 При перевозке таких длинномерных грузов, как стальные балки, бетонные сваи или столбы, особенно важно, чтобы они были надежно закреплены в продольном направлении.
An Iranian engineering unit affixed sheets of plate metal to the piles previously installed in the area between Muhammarah and Abadan to form an observation post.
В целях оборудования наблюдательного поста иранское саперное подразделение занималось установкой металлических листов на предварительно забитых сваях в районе, расположенном между Мухамарой и Абаданом.
They consist of updated references to standards, adjustments in wording, changes to translated versions making for greater consistency, and provision for new practices in the use of pile berthing by skippers.
Они касаются обновлений ссылок на стандарты, внесения изменений в формулировки, пересмотра вариантов на других языках в целях повышения единообразия, а также включения нового порядка использования анкерных свай экипажами.
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain.
Кроме того, все дома строились на сваях, поскольку, с одной стороны, они, как правило, располагаются в зонах, где часто происходят наводнения, а с другой - используются коренными жителями для содержания домашних животных и хранения зерновых запасов.
Under the terms of reference, the working group is to focus on three main human activities, namely use of sonar, seismic surveys, and pile-driving, and to also give consideration to ship-based noise, as appropriate.
Круг ведения рабочей группы предусматривает, что она сосредоточится на трех основных видах человеческой деятельности: применение гидролокаторов, проведение сейсмических съемок и забивание свай, -- а также разберет в надлежащих случаях вопрос о зашумлении с самого судна.
That piling, it busted.
Эта свая. Она прогнила.
- off that wharf among them pilings.
- С причала, между сваями.
Check the pilings under the pier.
Проверьте сваи под причал.
The piling near Fanny, Lin.
Свая радом с Фэнни, Лин.
The piling is jammed between those boulders.
Свая зажата между камнями.
Or some old pilings.
Или за какие-то старые сваи.
By the way, the church stands on piles.
Между прочим, храм стоит на сваях.
Shove the end under the piling like a crowbar.
Засунь ее под сваю, как лом.
His leg is wedged between the bracing and the piling.
Его нога зажата между распоркой и сваей.
I hid it under- under the dock... up in between the pilings.
Я спрятал его под доком между сваями.
A great bridge made of wood ran out to where on huge piles made of forest trees was built a busy wooden town, not a town of elves but of Men, who still dared to dwell here under the shadow of the distant dragon-mountain.
Длинный дощатый мост бежал к площадкам на сваях, где расположился торговый город – не город эльфов, а город людей, осмелившихся жить под тенью драконовой горы.
Legitimate grievances and aspirations are piled high on both sides.
Законные обиды и чаяния накапливаются с обеих сторон.
The evidence is irrefutable and has been piling up for some time.
Доказательства являются бесспорными и накапливаются в течение вот уже определенного времени.
As the bodies of victims piled up on the field, other demonstrators, in a state of panic, ran off in all directions to save themselves.
Тела жертв накапливались на газоне, тогда как другие манифестанты в панике бежали во всех направлениях в поисках спасения.
Today blunders are piling up — it is true, though not as many as there were before — and we wonder if this Organization is not failing Rwanda yet again.
Сегодня грубые ошибки продолжают накапливаться - однако, будем объективны, не в том количестве, чем прежде, - и мы задаемся вопросом, не подведет ли эта Организация Руанду вновь.
The report also fails to include the reasons why funds are piling up in the 2.2 per cent account and the 0.8 per cent account.
В докладе также не указываются причины, по которым средства накапливаются на счете со ставкой 2,2 процента и счете со ставкой 0,8 процента.
The hiring of acting judges to expedite them had been a palliative only, with the consequence that ordinary cases were piling up in the High Court.
Привлечение лиц, исполняющих обязанности судей, чтобы ускорить их рассмотрение, оказалось лишь паллиативной мерой, а в результате этого обычные дела продолжают накапливаться в Высоком суде.
According to this theory, living organism (animal and plant) that was piled up at the bottom of ocean and lake has fossilized and formed, together with sediment, material termed as "kerogen".
Согласно этой теории, живые организмы (животного и растительного происхождения), которые накапливаются на дне океанов и озер, окаменевают и образуют вместе с осадками материал, именуемый <<кероген>>.
Furthermore, developing countries such as China and Middle Eastern oil producers are increasingly piling up financial reserves and have set up sovereign funds available for investment abroad.
73. Кроме того, такие развивающиеся страны, как Китай и ближневосточные страны - производители нефти, накапливают все больше финансовых резервов и создают государственные фонды для инвестиций за рубежом.
The Committee was now in a critical situation; reports were piling up and could not be examined despite the many measures taken to facilitate the report submission process; it was a problem that called for individual and collective reflection.
В настоящее время Комитет находится в критической ситуации; доклады накапливаются без наличия возможности их рассмотрения Комитетом, несмотря на многие принятые меры для упрощения процесса представления докладов.
- Start piling up wins.
Начните накапливать победы.
The evidence does keep piling up.
Доказательства начинают накапливаться
You see how they pile up?
Видите, как они накапливаются?
Certain things have started to... pile up.
Некоторые вещи начали... накапливаться.
That's good... ..the work is piling up.
Это хорошо... ..работы накапливается.
Food doesn't go, orders pile up.
Заказы не уходят, а накапливаются.
You should just let the dishes pile up.
Пускай грязная посуда накапливается.
- Meanwhile, these things are piling up.
В то время, как они накапливаются.
I let the crap pile up,
Я жду, пока всё это дерьмо накапливается,
noun
Grey, nylon cut pile.
Серый нейлоновый укороченный ворс.
Is it something to do with shag pile carpets and the dust that comes from the shag pile that is drawn in through the nasal passage into the lungs, perhaps called "woolly lung"?
Это имеет какое-нибудь отношение к коврам с грубым ворсом и к пыли от этого ворса? это вдыхается через нос в легкие, может быть называется "woolly lung"? (устройство для курения)
- I was out buying an area rug low pile, modern, geometric when all of a sudden, I felt something lick me.
Я выбирал нам ковёр, как ты и хотел... С коротким ворсом, геометрическим рисунком, что-нибудь современное... как кто-то меня лизнул... прямо в сердце.
We call it the Tideymans test, because only Tideymans carpets have the absorbency and luxurious shag pile bounce that can cushion a fall from even the highest of buildings.
Сейчас мы на ваших глазах проведем уникальный тест Тайдимена, ибо только ковры Тайдимена обладают длинным, толстым упругим ворсом, способным смягчить падение даже с верхних этажей.
He was given a pile of documents.
Ему дали стопку документов.
After entering the village, Israeli settlers broke into the only mosque in the village, setting it ablaze, destroying the building along with prayer rugs and a collection of Holy Korans that had been deliberately arranged in two piles before being burned in the fire.
Проникнув в деревню, израильские поселенцы ворвались в единственную имеющуюся там мечеть и подожгли ее, разрушив здание и уничтожив коврики для молитвы и несколько священных Коранов, которые перед сжиганием специально были сложены в две стопки.
Check the pile.
Посмотри в стопке.
See the pile?
Видишь тут стопку?
That pile there.
Вон та стопка.
Every Year The Projects Pile Shrinks While The Victims Pile...
Каждый год стопка проектов уменьшается, пока стопка жертв...
That pile is yours.
Эта стопка твоя.
Everybody take a pile.
Каждому по стопке.
Under the pile of linen.
Под стопкой белья.
A pile of towels .. hurray
Стопку полотенец. Ура!
It was Professor McGonagall, carrying a large pile of books.
К ним приближалась профессор Макгонагалл. В руках у нее была стопка книг.
There was some books, too, piled up perfectly exact, on each corner of the table.
По всем четырем углам стола ровными стопками были разложены книги.
He came back a minute later with a pile of books in his arms and slammed them down on the table.
Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках.
“Here you are,” she said, sorting them into two piles. “Now, mind you pack them properly so they don’t crease.”
— Это вам, — сказала она, раскладывая их на две стопки. — Постарайтесь положить их так, чтобы они не смялись.
On the landing he bumped into Ginny, who was returning to her room carrying a pile of freshly laundered clothes.
На площадке Гарри столкнулся с Джинни, которая возвращалась к себе в комнату со стопкой свежевыстиранной одежды.
There were four deep mattresses, each piled with white blankets, laid on the floor along one side.
У одной стены рядком лежали четыре плотных тюфячка и белые стопки постельного белья;
The door behind her opened a little wider and Mrs. Weasley backed into the room carrying a pile of freshly laundered robes.
Дверь позади нее открылась чуть шире, и в комнату, пятясь, вошла миссис Уизли со стопкой свежевыстиранных мантий.
Madam Pince was several shelves away, stamping out a pile of books for a frantic-looking Hannah Abbott.
За несколько стеллажей от них мадам Пинс выдавала большую стопку книг Ханне Аббот, у которой был абсолютно невменяемый вид.
said Mrs. Weasley absently, rolling up a pair of maroon socks and placing them on Ron’s pile. “His badge,”
— Под цвет чего? — рассеянно переспросила миссис Уизли, скатывая пару бордовых носков и кладя их поверх стопки Рона.
Everything's been piling up at once.
Понимаешь, так все навалилось...
Can't you see this stuff is piled too high?
Ты что, не видишь сколько здесь уже навалено?
I can't rinse if there are dishes piled on both sides.
Где мне ополаскивать, если посуда навалена с обеих сторон?
You know, maybe all pile on the little white rabbit, right, you know?
А, может, вместе навалимся на маленького белого кролика?
I'm just getting a little tired of everybody Piling on the victim.
Я устала от того что все навалились на жертву.
There's pizza boxes piled everywhere 'cause none of 'em can cook.
Везде навалены коробки от пиццы потому что никто из них не умеет готовить.
There's usually desks and crap piled up everywhere, but we cleaned up for today.
Обычно здесь стоят столы и навалено всё, но сегодня мы прибрались.
I think it's just one problem piling on top of a Mountain of other problems.
И это еще одна проблема, навалившееся на вершину горы других проблем.
You can't just prop a pile a of dog food down on the porch and expect her to...
Ты же не можешь навалить собачьей еды на крыльцо и рассчитывать, что...
A jumble of assorted rags and smelly old blankets were piled on the floor and the small dent in the middle of it showed where Kreacher curled up to sleep every night.
На полу были навалены разные тряпки, вонючие одеяла, и небольшая ямка в них указывала, где спит по ночам, свернувшись крендельком, Кикимер.
Look, I had a pile of your pills free and clear.
Послушай, у меня был ворох твоих таблеток.
You know all the authorizations that piled up while he was in Jeju island?
Пока он был на Чеджу, у нас скопился ворох документов, требующие утверждения.
And he was working on a pile of different problems about irregularities in nature, in the financial markets, all over the place.
Ќо он работал над целым ворохом различных проблем касающихс€ беспор€дочности в природе, на финансовых рынках, повсюду.
18 m between piles
18 м между штабелями
300 slope if naturally piled
300 при естественных штабелях
Tyre pile maximum dimensions
Максимальный размер штабелей шин
900 slope if laced in piles
900 если методом переплета в штабелях
15 m between piles at base
15 м между штабелями у основания
I hid between the timber piles.
я скрылс€ между штабел€ми досок.
Mail's piled up in the box, newspapers stacking up.
Ящик забит битком, газеты штабелями.
I inadvertently knocked over that pile of books.
Я случайно обрушила один из штабелей книг...
All right, everyone sharpen your teeth, and let's pile up.
- Ладно, все точим зубы и ложимся штабелем.
I bet the girls must just pile up outside your door like snow banks, huh?
Готов поспорить, что девчонки просто штабелями ложатся.
BB's and BBB's that haven't sold, and we put them in a pile.
"ВВ" и "ВВВ", которые не продаются, и кладём их в "штабель".
Weak ones are toppling like ninepins, and there are piles of them
А какие послабее, так и падают, и сами собой в штабеля укладываются.
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
And when the pile gets large enough, the whole thing is suddenly considered diversified and the whores at the rating agency give it a 92%-93% AAA rating, no questions asked.
И когда "штабель" достаточно велик, вся эта штука внезапно считается диверсифицированной и шлюхи из рейтинговых агентств дают им рейтинг 92%-93% AAA, не задавая вопросов.
I snatched a cutlass from the pile, and someone, at the same time snatching another, gave me a cut across the knuckles which I hardly felt.
Я схватил со штабеля кортик. Кто-то другой, тоже хватая кортик, резнул им меня по суставам пальцев, но я даже не почувствовал боли.
The gold was sacked in moose-hide bags, fifty pounds to the bag, and piled like so much firewood outside the spruce-bough lodge.
Золото насыпали в мешки из лосиных шкур, по пятьдесят фунтов в мешок, и мешки укладывали штабелями, как дрова, перед шалашом, который они сплели себе из еловых веток.
Recovering himself in a minute he opened for us two hulking patent cabinets which held his massed suits and dressing-gowns and ties, and his shirts, piled like bricks in stacks a dozen high.
Через минуту, овладев собой, он распахнул перед нами два огромных шкафа, в которых висели его бесчисленные костюмы, халаты, галстуки, а на полках высились штабеля уложенных дюжинами сорочек.
“She’s been breaking into your broom shed in the garden since the age of six and taking each of your brooms out in turn when you weren’t looking,” said Hermione from behind her tottering pile of Ancient Rune books.
— Да она с шести лет лазит в сарай у вас в саду и таскает оттуда ваши метлы по очереди, стоит вам только зазеваться, — сказала Гермиона из-за шаткого штабеля учебников по древним рунам.
noun
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the pile's surface.
Пожары, возникающие в кипах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности кипы.
Size of tyre piles;
c) размер кипы шин;
Minimum clearance between piles
Минимальное расстояние между кипами
Height of tyre piles (m)
Высота кип (м)
Fires occurring in piles of complete tyres tend to burn down into the middle of the pile, where air pockets allow for continued combustion.
Пожары, возникающие в кипах целых шин, имеют тенденцию продвигаться к центру кип, где воздушные карманы способствуют дальнейшему горению.
Into two piles?
В две кипы?
This whole pile is theirs.
Вся эта кипа бумаг – их рук дело.
Suddenly the pile fell. I was trapped.
Но внезапно кипа свалилась на меня.
How's that pile of paperwork anyway?
- Как, тем не менее, эта кипа документов?
See that pile of paperwork?
Эта кипа дел о преступлениях, которые копы не остановили.
When she came out of the kitchen with a pile of laundry.
Когда она пришла из кухни с кипой белья.
Here's a giant pile of topics you should avoid talking about.
Вот гигантская кипа тема, которых ты должен избегать в разговоре.
All I have in my pile are divorce papers, jewelry,
Все что у меня есть ,это кипа бумаг по разводу,ювелирные украшения
They take your application, they put it at the bottom of the pile.
Они возьмут ваше заявление и поместят вниз всей этой кипы.
Another large pile lay on his desk.
Другая большая их кипа лежала на его столе.
Piles of popsicle sticks...
Пачка палочек для мороженого...
Piles of notes on the table.
Пачки купюр на столе.
Wha-what... what pile are you working through?
Что за пачку ты просматриваешь?
Get your books, pile up the books, get a multi-pack of books.
покупайте пачки книжек.
Wow, that's quite a big pile of pages.
Ух ты! Довольно большая пачка бумаг.
So it goes in the "A" pile.
Поэтому идет в пачку на букву "А".
The dragons are beside piles of money, with pens.
Драконы сидят с пачками денег и ручками.
I have a pile of cases for you.
У меня для тебя приготовлена толстая пачка дел.
In piles of a million yen, bound with rubber bands.
В пачке по миллиону йен, скреплены резинкой.
A whole pile of naughty pictures hidden in the dictionary.
В словаре спрятана целая пачка неприличных фотографий.
In the case of submerged turbines, visual intrusion would be less significant, since only piles would protrude above water.
При погружении турбин в воду пейзаж будет портиться меньше, поскольку над водой будут возвышаться только столбы.
An Iranian engineering unit installed small pillars around the main piles arranged in a square in the middle of the area between Muhammarah and Abadan.
Иранская строительная бригада занималась установкой квадратных заграждений вокруг основных столбов, установленных в центре района, расположенного между Мухамарой и Абаданом.
The Canadian response to the Annex F questionnaire reported that PCP is registered for the treatment of wood for utility poles, cross-arms, outdoor construction materials, pilings and railway ties, although it is indicated that PCP-treated railway ties have not been installed since 1993 (Canada 2014).
36. В ответе Канады на анкету в рамках приложения F сообщается, что ПХФ зарегистрирован для обработки древесины, применяемой в производстве электрических столбов, поперечных балок, наружных строительных материалов, укладок и шпал, хотя указывается, что обработанные ПХФ железнодорожные шпалы не устанавливались с 1993 года (Canada 2014).
You see those piles?
Видите эти столбы?
It had over 800 individual voltaic piles attached together.
Она содержала более 800 вольтовых столбов, соединенных вместе.
In fact, his invention became known as the pile.
Это изобретение так и стали называть - вольтов столб.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
So you're offering us a chance to short this pile of blocks?
Так вы предлагаете нам шанс сократить этот столб из блоков?
Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold.
Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать.
Using a voltaic pile, he began to apply an electric current to the dead man's body.
Используя вольтовы столбы, он начал применять электрический ток к телу мертвеца.
The President of the United States sent me here. To this office, to deliver these piles of dirt.
Президент Соединенных Штатов прислал меня сюда, в этот офис, доставить эти столбы грязи.
What Volta's pile showed was that you could develop all the phenomena of animal electricity without any animals being present.
Вольтов столб показал, что можно полностью воссоздать явление животного электричества без каких-либо животных.
We must face up to the much more daunting challenges piled up along the road ahead.
Мы должны быть готовы к решению множества более сложных задач, которые встретятся на нашем пути.
A pile of spent cartridges apparently collected from the two churches lay in one of the burnt-down houses.
В одном из сожженных домов было обнаружено множество стреляных гильз, по-видимому собранных из этих двух церквей.
Current tailings piles are well maintained, but many old, abandoned sites exist and only a few have been remediated.
Современные отвалы хвостов обогащения поддерживаются в хорошем состоянии, однако существует множество старых заброшенных участков, лишь немногие из которых рекультивированы.
It piles up around us like books we never read.
Нас окружает множество книг, которых мы не прочитали.
And there were a ton of bodies piled up on one another.
И там было множество тел, сложенных друг на друге.
- You've already made an impression ... pile of bodies, going to work for Whitehall.
- Ты уже создал первое впечатление... множеством трупов, и тем, что работаешь на Уайтхолла.
“Wow, look at these!” said Harry, hurrying over to a cart piled high with what looked like brass binoculars, except that they were covered with all sorts of weird knobs and dials. “Omnioculars,”
— Смотрите, здесь-то что! — восхитился Гарри, бросившись к тележке, доверху нагруженной предметами, похожими на бинокль. Только эти окуляры были бронзовые и с множеством разных непонятных кнопок и шкал.
This was a wide circle of quiet water surrounded by the tall piles on which were built the greater houses, and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake. From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.
Пройдя по набережным со множеством лестниц, спускавшихся прямо к поверхности озера, они подошли к большому строению с ярко освещёнными окнами, из которого доносились голоса. Путники в сопровождении охраны вошли в дом (а это была ратуша).
Volta's pile changed everything.
Батарея Вольта изменила всё.
- She flooded her boilers and lost engine power... - ALAN BARKS ..so her sister sub, K4, piled into her, seawater poured in, and it reacted with the batteries and produced clouds of chlorine gas, and the crew, which was 56 men...
Вода залилась в её бойлеры, и двигатель потерял мощность поэтому её близнец, К4, врезался в неё, хлынула морская вода, и она вступила в реакцию с батареями, и образовались клубы газообразного хлора, и команда из 56 людей...
He separates everything into piles exactly 20 inches high.
Он складывает все в пакеты, ровно 50 сантиметров в высоту.
And I have a pile of groceries and a sleeping baby.
У меня в руках пакеты с едой и спящий ребенок.
Then he puts each pile into a green, 10-gallon reinforced double-ply trash bag, which he double-tapes shut.
Потом он кладет каждый пакет в зеленый, десятилитровый, двойной мешок для мусора, который дважды перевязывает.
This may be reinforced by piling brushwood along the row of aloes.
Этот барьер может быть укреплен связками хвороста.
They go in the "out" pile.
Они отправятся в связку "на распродажу".
Just leave a pile of towels and soap outside the door exactly at midnight.
Просто оставляй связку полотенец и мыло за дверью ровно в полночь.
A scarecrow is a self-made pile of junk... whereas a scarycrow sounds like a serious product.
Пугало – это такая самодельная связка из всякого хлама а чучело - это уже больше походит на серьезный товар, даже массовый.
Got your plastics your Christians your goths your stoners your skaters and then way down the bottom of the pile us.
Тут и *пластики*, и христиане, и готы, и наркоманы, и скейтеры, и в самом низу этой связки мы.
Put a burning pile of it in an air-conditioning duct, and the house's ventilation system will carry it out where it can be seen from a distance.
Положите их горящую связку в трубу кондиционера и система вентилирования дома вынесет дым туда, где он будет заметен издалека.
громоздить
verb
But how can we forget that United Nations files are bursting with piles of reports, declarations and resolutions on Africa, all of them equally relevant?
Но как мы можем забыть о том, что в архиве Организации Объединенных Наций громоздятся горы докладов, деклараций и резолюций по Африке и все из них в равной мере актуальны?
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise to the occasion.
Сложности громоздятся, как гора, и мы должны подняться на эту гору.
Words doing the wrong jobs, piling on too heavy, or at odds over meaning...
Слова творят не то что нужно. Громоздятся сверх меры, расходятся со смыслом...
In fact, someday they'll have to start piling frigging levels of houses and others...
В самом деле, им придется однажды громоздить эти чёртовы дома друг на друга.
Next minute I know it's heavy metal time and I wake up with five cars piled up around me.
Еще минута, и я знаю, что это тяжелый металл время и я просыпаюсь с пятью машинами громоздятся вокруг меня.
Wood was piled under it, and high all about it, and all was drenched with oil, even the garments of Faramir and the coverlets;
Под столом и вокруг него громоздились поленья, обильно политые маслом, и маслом были облиты одежды Фарамира и покрывало.
Two desks had been crammed inside it and there was barely space to move around them because of all the overflowing filing cabinets lining the walls, on top of which were tottering piles of files.
Мимо двух втиснутых в него письменных столов с трудом можно было пробраться — мешали стоявшие вдоль стен картотечные шкафы, на которых громоздились папки.
It looked like an unused classroom. The dark shapes of desks and chairs were piled against the walls, and there was an upturned wastepaper basket—but propped against the wall facing him was something that didn’t look as if it belonged there, something that looked as if someone had just put it there to keep it out of the way.
Она была похожа на класс, которым давно не пользовались. У стен громоздились поставленные одна на другую парты, посреди комнаты лежала перевернутая корзина для бумаг. А вот к противоположной стене был прислонен предмет, выглядевший абсолютно чужеродным в этой комнате. Казалось, его поставили сюда просто для того, чтобы он не мешался в другом месте.
- Do you have piles?
- У тебя геморрой?
Like piles, eh?
Это словно геморрой, да?
Has he got piles?
У него что, геморрой?
- They look like piles.
- Они выглядят как геморрой.
My piles are murdering me.
Мой геморрой меня убивает.
This is going to bring my piles down.
У меня тут выпадет геморрой.
Yeah, but they are world-beating piles.
Да, но это геморрой, бьющий мировые рекорды.
noun
I've brought a pile.
Я принес вам кол.
Plant them in the pile right in the heart.
Забей ему кол прямо в сердце.
There was sheds made out of poles and roofed over with branches, where they had lemonade and gingerbread to sell, and piles of watermelons and green corn and such-like truck.
Под навесами, сооруженными из кольев и покрытыми зелеными ветвями, продавались имбирные пряники, лимонад, целые горы арбузов, молодой кукурузы и прочей зелени.
I'm gonna skip this meeting of the "Pile on Claire club".
Я собираюсь пропустить эту встречу под названием "Погребальный костер в клубе Клэр".
Oh,they're drawing from the wood pile.
Ох, они выкладывают рисунок столбиками их деревяшек.
This may come as a shock, But the magic does not lie in a pile of crappy plywood
Это может привести в шок, но в столбике деревяшек нет магии.
When we got up-stairs everybody gethered around the table, and the king he counted it and stacked it up, three hundred dollars in a pile-twenty elegant little piles.
Как только мы поднялись наверх, все столпились вокруг стола, а король начал считать деньги и ставить их столбиками, по триста долларов в каждом, – двадцать хорошеньких маленьких столбиков.
сваливать в кучу
verb
I hate to see people's things piled up in a heap.
Ненавижу, когда чьи-то вещи сваливают в кучу.
I expected you to do the same, not pile all of your sins...
Я ожидала, что ты сделал тоже самое, а не сваливал в кучу все свои грехи...
So now you're piling on too now?
Теперь и вы меня заваливаете?
I know, uh, Mrs. Griscom really likes to pile on the homework this time of year, so...
Я знаю, что миссис Гриском любит заваливать домашкой в это время года...
I don't know why I buy those things, I always end up just piling a mountain of cheese on top of 'em anyway.
Не знаю, зачем я такое покупаю, всё равно потом заваливаю всё горой сыра.
Now pile your dust upon the quick and dead, till of this flat a mountain you have made, to o'ertop old Pelion, or the skyish head Of blue Olympus.
Заваливайте мертвую с живым! На ровном месте взгромоздите гору, которая превысит Пелион и голубой Олимп.
The municipality and the district council justified the measure on the grounds of neighbourhood problems between the two groups of residents: Roma children allegedly were too noisy until late at night; Roma families who lived off the recycling of old goods had piled up large quantities of unusable objects; some Roma reputedly took drugs and practised drugdealing; non-Roma residents were said to have been attacked by the Roma, while the latter complained that they had been insulted by the former. Efforts at reconciliation led to the place being cleaned up but did nothing to remove tensions.
В оправдание этой меры муниципалитет и районный совет указывают на проблемы, обусловленные соседством этих двух групп жителей: дети рома шумно ведут себя до поздней ночи; семьи рома, занимающиеся переработкой бывших в употреблении вещей, создали в этом районе свалку с большим количеством неиспользуемых вещей и материалов; рома потребляют и продают наркотики; жители, не принадлежащие к народу рома, подвергаются нападениям со стороны представителей этого народа, в то время как последние заявляют о том, что они подвергаются оскорблениям; попытки, направленные на примирение сторон, привели к тому, что мусор был убран, однако это не устранило существующей напряженности.
No, but there's a large pile of soil just by the garden.
Нет, но там большое количество удобрений рядом с садом.
Either a nuclear pile 100 miles across, or...
Ядерный реактор диаметром 160 километров, или...
Play chicken with an unshielded atomic pile?
Детская забава с ядерным реактором без защиты?
Yeah, well, I hate to pile on more, but we got a problem because I am...
Не хочется нагружать еще, но у нас проблема.
You pile all this stuff from the tables on to a tray at the side, and when it gets high enough you carry it into the kitchen.
Сваливал, все, что на них оставалось, на поднос и, когда тот нагружался достаточно, отвозил его на кухню.
Goes right to the bottom of the pile, man.
И как долго ты будешь в таком состоянии? Пока кто-нибудь не предложит мне работу.
They say he made his pile in lumber... in matches... and in fire insurance.
Будто он сделал своё состояние торговлей лесом... изготовлением спичек... и своим вкладом в страхование от пожаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test