Translation for "personalizing" to russian
Personalizing
verb
Translation examples
In his person he represented the aspirations of a whole people, raising to a world level his conviction for the establishment of a sovereign State.
Он олицетворял собой устремления целого народа, заявляя на мировом уровне о своей убежденности в необходимости создания суверенного государства.
In our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it.
В нашем случае Давид олицетворяет каждого человека на земле, который хочет изменить свое будущее и борется за это.
Prince Rainier also represented and affirmed, steadfastly and skilfully, the personality of the Principality of Monaco during his reign, which lasted for almost 56 years.
В период своего правления, которое длилось почти 56 лет, князь Ренье также настойчиво и умело утверждал и олицетворял собой самобытность Княжества Монако.
At its best, the family exemplifies intergenerational solidarity and its failure has tragic consequences for its members, particularly for children, and increasingly for older persons.
В своих лучших проявлениях семья олицетворяет неразрывную общность поколений, а ее распад чреват трагическими последствиями для ее членов, прежде всего для детей и все чаще для старшего поколения.
It is hoped that the creation of a comprehensive commentary will be one of the many ways in which the Principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons will continue to live on.
Следует надеяться, что подготовка всеобъемлющего комментария будет олицетворять собой один из многочисленных путей дальнейшего развития Принципов по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц.
20. It is recognized that the requirement to renounce permanent resident status was initially introduced to ensure that international officials should be true representatives of the culture and personality of the country of which they were nationals.
20. Признается, что требование отказываться от статуса постоянного резидента было первоначально установлено в целях обеспечения того, чтобы международные должностные лица были подлинными представителями своей культуры и олицетворяли страну, гражданами которой они являются.
The principle that no person was above the law was especially important for United Nations officials and experts on mission; they were the "face" of the United Nations to the outside world and their work embodied the Organization's commitment to promote security, development and human rights.
Принцип, в соответствии с которым никто не может быть выше закона, имеет особую важность в случае должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций; для внешнего мира они являются "лицом" Организации Объединенных Наций и их работа олицетворяет обязательство Организации Объединенных Наций обеспечивать безопасность, развитие и права человека.
What sort of personality do carrots have?
А кого олицетворяли собой морковки?
sorry,person,who best exemplifies a foiler.
простите, человеку, лючше всего олицетворяющему Последователя.
Creak may represent the dark side of her personality...
Крик может олицетворять темную сторону ее личности..
Our president is the person who shapes the future of our sisterhood.
Наш президент - это личность, олицетворяющая будущее нашей общины.
Just as you represent aspects of my personality.
Как вы олицетворяете разные аспекты моей личности. Подумайте об этом.
Living with that much injustice from the person who was supposed to represent--
Жизнь в таком количестве несправедливости для человека, который вроде бы олицетворяет собой...
We can only love one person who is multifold, moved by the movement...
Где ты был? Мы любим одного, олицетворяющего многих. Нас влечет его многообразие.
Young men like you make a person with the future of the race at heart despair.
Молодые люди, подобные тебе,.. которые призваны олицетворять собой будущее нации, приводят меня в отчаяние.
Slash isn't real, he's a made up person that represents care and giving and people dress up like him and lie to their kids.
Это выдуманный персонаж, олицетворяющий любовь, в которого взрослые переодеваются, чтобы обманывать своих детей
If the authority to which he is subject resides in the body corporate, the college, or university, of which he himself is a member, and which the greater part of the other members are, like himself, persons who either are or ought to be teachers, they are likely to make a common cause, to be all very indulgent to one another, and every man to consent that his neighbour may neglect his duty, provided he himself is allowed to neglect his own.
Если власть, которой он подчинен, олицетворяется в корпорации — в колледже или университете, членом которой он состоит сам и большая часть других членов которой состоит из таких же преподавателей, как и он, или будущих преподавателей, то они скорее всего будут действовать согласно, будут все очень снисходительны друг к другу, причем каждый согласится, чтобы его сосед пренебрегал своими обязанностями при условии, чтобы ему самому также позволяли пренебрегать ими.
72. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is the embodiment of a new international culture based on non-discrimination and the respect for all human beings, regardless of ability.
72. Конвенция о правах инвалидов воплощает новую международную культуру, основанную на недискриминации и уважении всех людей, независимо от их физических возможностей.
16. The concepts set out below appear throughout the Rules. They are essentially built on the concepts in the World Programme of Action concerning Disabled Persons.
16. Настоящие Правила воплощают в себе следующие концепции, в основе которых лежат идеи, изложенные во Всемирной программе действий в отношении инвалидов.
That policy was translated into programmes aimed at providing incentives for families to support older persons in order to help ease the Government’s resource burden.
На практике данная политики воплощается в программах, предусматривающих поощрение семей заботиться о пожилых людях, с тем чтобы избавить правительство от необходимости нести эти финансовые расходы.
It embodies the principles of the Permanent Constitution, which protects public and personal freedoms, promotes moral and religious values and traditions, and guarantees security, stability and equal opportunities.
Она воплощает в себе принципы Постоянной конституции, которая защищает общественную и личную свободу, утверждает моральные и религиозные ценности и традиции и гарантирует безопасность, стабильность и равные возможности.
It is an unequivocal proposition that embodies not only the principles, purposes and spirit of the United Nations as defined by its Charter, but the fundamental right of each individual, to life, liberty and security of person.
Она воплощает безусловный закон, отражающий не только принципы, цели и дух Организации Объединенных Наций, закрепленные в ее Уставе, но и основополагающее право каждого человека на жизнь, свободу и физическую неприкосновенность.
Those who claim that this contribution is preliminary or limited argue that the attainment of practical skills and academic knowledge does not improve the performance of such persons in other spheres of social life.
Те же, кто утверждают, что этот вклад является незначительным или недостаточным, указывают на то, что приобретение практических навыков и академических знаний не воплощается в том, что эти люди проявляют себя в других сферах жизни общества.
The challenge will then become one of ensuring that those principles are promoted and translated into action through the efforts of Governments, international organizations, non-governmental organizations and internally displaced persons alike.
Затем будет необходимо обеспечить, чтобы эти принципы пользовались поддержкой и воплощались в конкретную деятельность правительств, международных организаций, неправительственных организаций и самих перемещенных внутри страны лиц.
Her Government believed that article 12 (1) of the Constitution, enshrining the principle of equality of all persons before the law, provided a sufficient guarantee of equality to all Singaporeans, men and women.
Ее правительство считает, что статья 12 (1) Конституции, воплощающая принцип равенства всех людей перед законом, предусматривает достаточную гарантию равенства всем сингапурцам, как мужчинам, так и женщинам.
The first — why not admit it? — is one of pride: the pride of having embodied, in my humble person, so prestigious an institution, in which peoples continue to place their greatest hopes.
Первое - и почему бы этого не признать? - это чувство гордости: гордости за то, что я своей скромной персоной воплощаю столь престижный институт, на который народы по-прежнему возлагают свои величайшие надежды.
You know, you're the only person I know who's actually doing what they set out to do.
Ты единственный человек, которого я знаю, кто действительно воплощает то, что задумал.
Personally, I think follow-through is more important, 'cause I'm all about the follow-through.
Но я лично считаю, что очень важно воплощать угрозы, и я всегда так делаю.
Images, especially animation, simply embody our personal and collective fantasies, manipulating selected information, and fictional constructs
Фильмы, особенно анимация, просто воплощают наши личные и коллективные фантазии, манипулируя отбором информации и выдумывая конструкции.
A movement of people with a very simple vision to be everything God intended when He created us in His image, so we believe that by achieving personal enlightenment, or Truth, we can achieve universal enlightenment, universal Truth.
Нет, мы — движение. Движение людей с простой идеей: воплощать всё, задуманное Богом, создавших нас по образу и подобию своему, и мы достигнем этого путём личного просветления, или Истины.
относить на свой счет
verb
Most people have enough going on in their lives that they don't have to personalize every slight.
У большинства людей происходит достаточно в жизни, чтобы они не относили на свой счет, каждое незначительное...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test