Translation for "personal and private" to russian
Translation examples
The application will have to deal with personal and private data that are sensitive.
Приложение будет работать с личными и частными данными, которые носят чувствительный характер.
Various activities, particularly activities based on personal or private initiative, have already been undertaken by social groups.
Уже были предприняты различные действия со стороны общественных групп, в частности тех, которые основываются на личной или частной инициативе.
This action is also in line with the public demand that the Government defend the people's dignity, rights and privacy against those who broadcast personal and private information impudently, without permission.
Такие действия также предпринимаются в ответ на требование общественности, чтобы правительство защищало достоинство, права и неприкосновенность частной жизни людей от тех, кто беззастенчиво распространяет личную и частную информацию публично, не имея на то разрешения.
This action is also in line with the public's firm demand that the Government and system defend the public's prestige, rights and privacy against those who broadcast others' personal and private information impudently and without permission.
Такие действия также предпринимаются в ответ на требование общественности и системы о том, чтобы правительство защищало достоинство, права и неприкосновенность частной жизни людей от тех, кто беззастенчиво и без предварительного разрешения распространяет личную и частную информацию.
The Magistrates Courts Act (CAP 20) in section 35 provides that the court has the power to stay or terminate criminal proceedings in respect of matters such as common assault or other offences that are of a personal or private nature and do not amount to a felony.
Статья 35 Закона о мировых судах (CAP 20) предусматривает наличие у суда полномочий на продолжение или прекращение судебного разбирательства в отношении таких дел, как простое нападение или другие правонарушения личного или частного характера, в которых отсутствует состав тяжких преступлений.
The prohibition on the inurement of earnings to private individuals is intended to ensure that an exempt organization serves the public good, and to prevent it from conferring financial benefits (other than reasonable compensation) on persons with a personal or private interest in its activities.
Цель запрета на предоставление доходов в распоряжение частных лиц заключается в том, чтобы создать условия, при которых пользующаяся налоговыми льготами организация служила бы общественным интересам, и не допустить передачу полученных благодаря таким льготам средств (за исключением разумной компенсации) лицам, проявляющим личную или частную заинтересованность в ее деятельности.
By such behaviour Albanian authorities flagrantly violate human and civic rights - the right to physical integrity, free choice of place of residence and the inviolability of personal and private property - which is in flagrant contravention of Albania's commitments as a State Member of the United Nations and member of the Conference on Security and Cooperation in Europe.
Такое поведение албанских властей является вопиющим нарушением прав человека и гражданских прав - права на физическую неприкосновенность, свободный выбор места жительства и неприкосновенность личной и частной собственности, что явно идет вразрез с обязательствам и Албании как государства - члена Организации Объединенных Наций и члена Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
I don't want you nosing into peoples' personal and private correspondence.
Я не хочу, чтобы ты лезла в личную и частную корреспонденцию людей.
I think you will agree that this is a personal and private matter.
Я думаю, вы согласитесь с чем, что это личный и частный предмет для разговора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test