Translation examples
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person’s or persons’ interests.
3. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц.
Owner includes the person or persons registered as the owner of the ship or, in the absence of registration, the person or persons owning the ship.
Понятие "собственник судна" означает лицо или лиц, зарегистрированных в качестве собственника судна, а в случае отсутствия регистрации - лицо или лиц, собственностью которых является судно.
2. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out in such person's or persons' interests.
2. Деяние не было оправдано необходимостью медицинского, зубоврачебного или больничного лечения такого лица или лиц и не было совершено в интересах этого лица или лиц.
Identification of the person or persons liable
Определение лица или лиц, с которых причитаются соответствующие суммы
It may progress better as a "Person to Person".
Легче сделать программу "Лицом к лицу"
May I tell you something about yourself... May I tellyou something about yourself as a member of the "Person to Person" audience?
Позвольте рассказать мне о вас, о зрителе программы "Лицом к лицу" .
I feel like I owe it to him to talk to him, person-to-person, about this.
Я чувствую, что должна поговорить с ним об этом лицом к лицу. - Ничего ты ему не должна.
He is the host of our enormously popular show "Person to Person" and tonight he is here with his son, Casey wife, Janet, and all of you who he's worked with inspired, lectured, and taught.
Эд - ведущий любимой всеми программы "Лицом к лицу" . Сегодня с ним здесь его сын Кэйси и жена Джэнет. С ним также все мы - те, с кем он работал, кого вдохновлял, кого учил.
I have just found Potter using my fire to communicate with a person or persons unknown!
Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами!
But whether the administration of justice be so contrived as to defray its own expense, or whether the judges be maintained by fixed salaries paid to them from some other fund, it does not seem necessary that the person or persons entrusted with the executive power should be charged with the management of that fund, or with the payment of those salaries.
Но будет ли придумано средство, чтобы суд сам покрывал свои расходы, или судьи будут получать определенное жалованье, которое будет выплачиваться из какого-либо другого источника, необходимо, чтобы лицу или лицам, связанным с исполнительной властью, было доверено заведование этим источником или уплата жалованья судьям.
That's the type of conversation I'd have to have person-to-person.
Такого рода беседы лучше вести с глазу на глаз.
- Do-- You know, Leslie's been getting a lot of heat today, but I want you all to know that we talked person-to-person, and she's really great.
Знаете, Лесли сегодня очень досталось, но я хочу, чтобы вы знали, что мы поговорили с глазу на глаз, и что она замечательная.
By allowing for the quick and direct (supplier direct to consumer, or person to person (p2p)) and safe transfer of money via mobile phones, the intermediary is eliminated.
Давая возможность быстро и напрямую (от поставщика непосредственно потребителю или от человека к человеку), и надежно переводить деньги, мобильные телефоны устраняют необходимость посредников.
As for diarrhoeal diseases, their main causes are pathogens transmitted from person to person when faecal matter contaminates water, food or a person's hands.
Что касается диарейных заболеваний, то их главными причинами являются патогенны, передаваемые от человека к человеку, когда фекальные вещества загрязняют воду, еду или руки человека.
The State of Israel is a Jewish and democratic state, and being what it is, it has a duty to respect the minority within it: the person, the person's culture and the person's language."
Государство Израиль является еврейским и демократическим государством, и, будучи таковым, оно обязано уважать живущее в нем меньшинство: человека, культуру человека и язык человека".
From the infectious point of view, they are characterized by an extremely low dose of infection (theoretically, only a few particles of virus) and very easy transmissibility, also from person to person.
В плане их инфекционности эти вирусы характеризуются крайне низкой инфекционной дозой (в принципе достаточно всего нескольких вирусных частиц) и весьма высокой способностью к распространению, в том числе от человека к человеку.
The salaries of researchers were not captured by the system in costing projects because there is no existing policy allocating their services in terms of person-days, person-weeks, or person-months to projects.
Заработная плата научных сотрудников не отражается в системе при определении сметы проектов, поскольку отсутствует политика отнесения расходов на их услуги по проектам по человеко-дням, человеко-неделям или человеко-месяцам.
The average size of the Israeli family as of 2006 is 3.84 (excluding one-person households) persons (3.63 for Jewish families, 5.09 for Arab families and 2.77 for families of immigrants from the former Soviet Union).
В 2006 году средний размер израильской семьи (исключая единоличные домохозяйства) составлял 3,84 человека (3,63 человека в еврейских семьях, 5,09 человека в арабских семьях и 2,77 человека в семьях иммигрантов из бывшего Советского Союза).
Despite the fact that, to date, the spread of the virus from person to person has been extremely rare, the continuing spread of avian influenza may threaten the livelihoods of millions of poor livestock farmers and smallholders, and may hamper the regional and international trade in poultry.
Несмотря на то, что на сегодняшний день случаи передачи вируса от человека к человеку были крайне редкими, продолжающееся распространение птичьего гриппа может таить в себе угрозу жизни миллионов малоимущих мелких фермеров, живущих птицеводством, и ухудшить условия региональной и международной торговли продукцией птицеводства.
It can be transmitted person to person.
Он может передаваться от человека к человеку.
The virus can move from person to person.
Вирус может передаваться от человека к человеку.
So it's been passed from person to person.
Так что он передавался от человека к человеку.
You see, this is by telling from person to person.
Понимаете, это передавалось от человека к человеку.
It doesn't sound like we're dealing with something transmitted from person to person.
Это не похоже на инфекцию, распространяющуюся от человека к человеку.
It's passed down from person to person, from city to city.
Мститель- это пост. Он передается от человека к человеку. От города к городу.
It's not easily transmitted from person to person, but it can still be fatal.
Он нелегко передается от человека к человеку, но может быть смертельным.
The effects will vary from person to person... either death or debilitating agony.
Воздействие будет изменяться от человека к человеку... либо смерть, либо изнурительная агония.
It is not yet known whether the virus is transmitted via these insects or person to person.
Еще неизвестно, передается ли этот вирус насекомыми или от человека к человеку.
“‘Recent research undertaken by the Department of Mysteries reveals that magic can only be passed from person to person when Wizards reproduce.
Недавние исследования, проведенные Отделом тайн, показали, что магическая сила может передаваться от человека к человеку только при рождении от истинного волшебника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test