Translation for "permission" to russian
Translation examples
Certificate of permission provided by whoever's permission is required for the marriage;
- справку о разрешении, предоставленную лицом, от которого необходимо разрешение при вступлении в брак;
The permission was granted.
Это разрешение было дано.
(b) with the permission of the lessor;
b) с разрешения арендодателя;
Permission isn't required.
Получение разрешения не требуется.
WITHOUT PERMISSION FROM THE MASTER.
без разрешения водителя.
Planning permits/ Planning permission
Разрешение на планирование
They shall not have the right to speak without permission and if that permission is not forthcoming a note to that effect shall be entered in the record.
Они не имеют права говорить без разрешения, и если такого разрешения не дается, об этом делается запись в протоколе;
Don't ask permission.
Не спрашивайте разрешения.
Permission granted, Sailor.
Разрешение подтверждаю, моряк.
- With your permission.
- С вашего разрешения.
“I’ve got permission!”
— Я получила разрешение.
"For the Guild's permission to land.
– Ждут от Гильдии разрешения к высадке.
each time she had to ask for permission, and that was difficult.
каждый раз надо было испрашивать разрешения, а это было трудно.
After this, you'll ask my permission before—"
Засим будете ждать моего разрешения, прежде чем…
“‘Your permission,’” scoffed Ginny. “Since when did you give me permission to do anything?
— Разрешил? — насмешливо переспросила Джинни. — С каких это пор мне требуются твои разрешения?
The Ministry have given the Dementors permission to perform it if they find him.
Министерство дало разрешение применить Поцелуй, если они его найдут.
“Bet she didn’t ask permission to hide,” said Harry.
— Держу пари, она не спросила разрешения спрятаться, — сказал Гарри.
The Guild will strand on Arrakis any force that lands without permission.
Того, кто совершит посадку без разрешения, Гильдия оставит на планете навсегда.
Permission to re-form may be sought from the High Inquisitor (Professor Umbridge).
За разрешением на реорганизацию обращаться к генеральному инспектору (профессору Амбридж).
Special permission from Dumbledore so he could play for Gryffindor.
Получил особое разрешение от Дамблдора и стал играть за свой Гриффиндор.
With your permission, I shall read those out now.
С Вашего позволения, я их сейчас зачитаю.
With your permission, Mr. President, and with the permission of representatives, I would just ask all these wonderful people to stand so that we can acknowledge their presence this morning.
С Вашего позволения, гн Председатель, и с позволения всех делегатов я хотел бы просить всех этих замечательных людей встать для того, чтобы мы могли почтить их присутствие на этом утреннем заседании.
With the Committee's permission, I intend to follow the procedure outlined.
С позволения Комитета я намерен следовать очерченной процедуре.
I now seek the permission of the Members to speak on the subject of happiness.
Сейчас я прошу у делегатов позволения поговорить на тему счастья.
With your permission I would like to make the following statement.
С вашего позволения я хотел бы сделать следующее заявление.
With your permission, I would like to elaborate on the nature of these measures.
С вашего позволения я хотел бы разъяснить природу этих мер.
I pass to the second explanation of vote, with the President's permission.
Теперь с позволения Председателя я перехожу ко второму заявлению по мотивам голосования.
I would therefore, with your permission, come to a few concluding remarks.
Поэтому я бы, с вашего позволения, перешел к коекаким заключительным высказываниям.
With your permission, I would now like to make a few concluding remarks.
Поэтому, с Вашего позволения, я хотел бы высказать несколько заключительных замечаний.
With your permission, Mr. Chairman, I shall now yield the floor to my colleague.
Гн Председатель, с Вашего позволения я передаю слово моему коллеге.
With your permission, captain.
С вашего позволения, капитан.
Captain, with your permission...
Капитан, с вашего позволения.
Sure, with Rocco's permission.
Да, с позволения братца.
There's neither permission nor prohibition here.
Тут нет ни позволения, ни запрещения.
second, I would never go away anywhere without her permission;
второе, без ее позволения не отлучусь никуда;
I shall make the dedication in the arena, with your permission." She returned his stare serenely, but her voice carried whiplash as she said: "You do not have my permission." "Feyd!" the Baron said.
С вашего позволения я объявлю об этом, выйдя на арену. Она посмотрела на него все так же невозмутимо. Но ее слова прозвучали как удар кнута: – Я не даю вам такого позволения. – Фейд! – одернул барон племянника.
On taking leave he pressed my hand warmly and asked permission to come and see me.
Прощаясь со мной, он горячо сжал мне руку и просил позволения навещать меня.
She did not dare take any orders or any work without the old woman's permission.
Никакого заказу и никакой работы не смела взять на себя без позволения старухи.
Sam said nothing. ‘Well,’ said Strider, ‘with Sam’s permission we will call that settled.
Сэм промолчал. – Ну что же, – сказал Бродяжник, – значит, с Сэмова позволения, дело решенное: Бродяжник ваш провожатый.
"One moment, please," Kynes said. "With your permission, Sire, I must check the security of your suits."
– Одну минуту, – сказал Кинес. – С вашего позволения, сир, я должен проверить ваши дистикомбы.
Then, having asked her forgiveness for all those recent troubles, I would like to ask permission to offer her ten thousand roubles and thus facilitate her break with Mr. Luzhin, a break which I am sure she would not be averse to, if only the possibility should arise.
Затем, испросив у ней извинения в недавних этих всех неприятностях, я попросил бы позволения предложить ей десять тысяч рублей и таким образом облегчить разрыв с господином Лужиным, разрыв, от которого, я уверен, она и сама была бы не прочь, явилась бы только возможность,
“This is what it is,” her mother hurried on, as if a mountain had been lifted from her by this permission to voice her grief. “This morning, very early, we received a note from Pyotr Petrovich in reply to yesterday's message concerning our arrival. You see, he was to have met us yesterday, as he had promised, right at the station. Instead, some lackey was sent to meet us at the station, to give us the address of this rooming house and show us the way, and Pyotr Petrovich told him to tell us he would come to us today, in the morning.
— Вот в чем дело, — заторопилась та, как будто с нее гору сняли позволением сообщить свое горе. — Сегодня, очень рано, мы получили от Петра Петровича записку в ответ на наше вчерашнее извещение о приезде. Видите, вчера он должен был встретить нас, как и обещал, в самом вокзале. Вместо того в вокзал был прислан навстречу нам какой-то лакей с адресом этих нумеров и чтобы нам показать дорогу, а Петр Петрович приказывал передать, что он прибудет к нам сюда сам сегодня поутру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test