Translation for "permanent-income" to russian
Translation examples
X.5.2 Lifetime income and permanent income hypothesis,
X.5.2 Гипотеза дохода на протяжении всей жизни и постоянного дохода
Sixty per cent of Crimean Tatars were unemployed or had no source of permanent income.
65. 60% крымских татар являются безработными и не имеют постоянного дохода.
The household questionnaire seeks demographic information and information on the availability of health insurance, permanent income and health expenditure.
Первый из них необходим для получения демографической информации и информации о наличии медицинского страхования, о постоянном доходе и расходах на медицину.
The permanent income hypothesis that had been successfully applied in Norway was not suited to countries that needed to improve their infrastructure and raise their human capital level, as in the case of Azerbaijan.
Теория постоянного дохода, которая была успешно применена в Норвегии, не годится для стран, нуждающихся в улучшении их инфраструктуры и повышении уровня подготовки их человеческого капитала, как это имеет место в случае Азербайджана.
Families attempted to offset the fall in wages and other forms of permanent income with various temporary sources of income, such as the sale of foreign currency and personal assets, as well as by consuming and selling home-grown agricultural produce.
Семьи пытались компенсировать снижение заработной платы и другие формы постоянного дохода различными временными источниками дохода, например продажей иностранной валюты и движимого имущества, а также путем потребления и продажи доморощенной сельскохозяйственной продукции.
It considered that although the sum of 200 schillings was part of the authors' permanent income (ständiger Bezug), only part of the income would be considered as monthly salary (Gehalt), which is the basis for determining the level of retirement benefits to be paid.
Согласно его заключению, хотя сумма в размере 200 австрийских шиллингов и является частью постоянного дохода авторов (ständiger Bezug), лишь часть такого дохода может рассматриваться в качестве ежемесячного жалования (Gehalt), которое является основой для определения уровня пенсионного пособия.
This map has been very useful in determining where resources should be allocated and in identifying the poorest populations who should benefit not only from social and economic infrastructure projects, but, more importantly, from those projects that will generate permanent income for the sectors in greatest need.
Она служит весьма важным инструментом в деле целевого распределения ресурсов и выявления беднейших групп населения, нуждающихся в реализации проектов создания социальной и экономической инфраструктуры и в первую очередь проектов, приносящих постоянный доход неимущим слоям населения.
In addition, both projects reserve employment opportunities for local ethnic people living in the areas of the projects, thus enabling them to have permanent income, improving living conditions, contributing to poverty reduction in the localities near the projects sites and in the country as a whole.
Кроме того, в рамках обоих проектов были зарезервированы рабочие места для представителей местных этнических групп, живущих в районах осуществления проектов, что позволило дать им постоянный доход и улучшить жилищные условия, а также внести вклад в борьбу с бедностью в районах, расположенных рядом со строящимися объектами, и в стране в целом.
This ex post view of income is related to the notion that consumers, in our case farmer households, can have a longer term expectation of their income, which would encompass all income forms, and on which their consumption pattern is determined the "permanent income hypothesis" put forward by Freidman (1957).
Такой ретроспективный подход к доходу связан с тем, что потребители, в нашем случае фермерские домашние хозяйства, могут иметь более долгосрочные ожидания в отношении своего дохода, которые охватывают все формы дохода, вследствие чего их модель потребления определяется гипотезой постоянного дохода, выдвинутой в работе Friedman (1957)1.
To this end, the Government promulgated Act No. 66 of 1971 establishing the Nasser Social Bank, as well as Act No. 112 of 1980 concerning social insurance for all citizens over 65 years of age, in order to guarantee an appropriate and permanent income for the categories which, not being covered by other insurance schemes, were deprived thereof.
В этих целях правительство опубликовало закон № 66 от 1971 года о создании социального банка Насера, а также закон № 112 от 1980 года, касающийся социального страхования всех граждан в возрасте старше 65 лет, для того чтобы гарантировать надлежащий и постоянный доход для данной категории, которая, будучи не охваченной другими системами страхования, была лишена его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test