Translation for "permanent arrangements" to russian
Translation examples
In our view, that could include more permanent arrangements with member States and with regional organizations.
На наш взгляд, они могли бы включать в себя более постоянные договоренности с государствами-членами и региональными организациями.
If we are not ready to agree on such a more long-term reform, one possibility could be to look at an interim or transitional solution that could eventually lead to a more permanent arrangement.
Если мы не готовы договориться по такой более долгосрочной реформе, то одна возможность состояла бы в том, чтобы рассмотреть временное или промежуточное решение, которое могло бы, в конечном итоге, привести к более постоянной договоренности.
24. The Secretariat indicated that a pro tempore arrangement for the allocation of conference services on a joint basis, originally concluded when UNIDO had become a specialized agency, had been continued on pragmatic grounds owing to failure to agree on a permanent arrangement.
24. Секретариат указал на то, что временная договоренность об использовании конференционных служб на совместной основе, достигнутая в тот период, когда ЮНИДО стала специализированным учреждением, продолжает действовать в силу практической необходимости, поскольку постоянной договоренности достичь не удалось.
Within the context of the capital master plan, the Department continued to explore permanent arrangements for housing and protecting the complete collection of audio and visual archives under its stewardship, while also moving ahead with digitizing and classifying fragile materials documenting decades of United Nations history.
В контексте Генерального плана капитального ремонта Департамент продолжал изучать возможности для заключения постоянных договоренностей о размещении и обеспечении сохранности всей имеющейся у него архивной коллекции аудио- и видеоматериалов, стремясь при этом также переводить в цифровую форму и классифицировать старые документальные материалы, в которых отражена насчитывающая несколько десятилетий история Организации Объединенных Наций.
At an intergovernmental meeting held in Busan, the Republic of Korea, from 31 January to 2 February 2007, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States agreed on a voluntary basis to take interim measures to, inter alia, limit fishing effort in bottom fisheries to the existing level, and not allow bottom fisheries to expand into new areas, while working to design and implement more permanent arrangements.
На межправительственном совещании, состоявшемся 31 января -- 2 февраля 2007 года в Пусане (Республика Корея), Республика Корея, Российская Федерация, Соединенные Штаты и Япония договорились на добровольной основе принять временные меры, предусматривающие, в частности, ограничение промыслового усилия на донных рыбных промыслах нынешним уровнем, и не допускать расширения донных промыслов на новые акватории, работая при этом над составлением и осуществлением более постоянных договоренностей.
And, uh, get this, they want to make it a permanent arrangement, so... when they need us we help, and every... every fugitive we catch is a month off our sentence.
И, ну, это, они хотят сделать это постоянной договоренностью, поэтому... когда мы нужны им мы помогаем, и каждый... каждый беглец, которого мы ловим, это минус месяц из нашего приговора.
2. Permanent arrangements for operational predictability
2. Постоянные механизмы для обеспечения оперативной предсказуемости
UNMEE was created for limited purposes and was never meant to be a permanent arrangement.
МООНЭЭ была создана для выполнения ограниченного круга задач и никогда не планировалась в качестве постоянного механизма.
Philanthropists and NGOs sometimes intervened, but more permanent arrangements were necessary.
Иногда помощь оказывают благотворители и неправительственные организации, однако требуются более постоянные механизмы.
More permanent arrangements, building on the success of the interim scheme, are currently being developed.
В настоящее время с учетом успешных результатов функционирования временной схемы разрабатываются более постоянные механизмы.
His delegation could not accept the establishment of a permanent arrangement through a succession of temporary arrangements.
Его делегация возражает против создания постоянного механизма, пусть даже в форме последовательного ряда временных процедур.
The Amendment established a permanent arrangement of free legal aid for all victims of trafficking and slavery.
Эта поправка учреждает постоянный механизм оказания бесплатной правовой помощи всем жертвам торговли людьми и рабства.
13. Furthermore, the report emphasized the need to review the temporary nature of the funding arrangement to reflect the current need for a mix of temporary and permanent arrangements.
13. Кроме того, в докладе подчеркивается необходимость пересмотра временного характера механизма финансирования в свете нынешних потребностей в сочетании временных и постоянных механизмов.
The same level of general temporary assistance allocated for this work in past bienniums, $2 million, can easily support a more permanent arrangement.
На том же уровне расходов по общей временной помощи, выделенных для этой работы в прошлом двухгодичном периоде (2 млн. долл. США), вполне можно обеспечить и более постоянный механизм подготовки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test