Translation for "perjury" to russian
Perjury
noun
Translation examples
15. Perjury or subornation of perjury or conspiring to defeat the course of justice
15. Лжесвидетельство или понуждение к лжесвидетельству или сговор против правосудия
Perjury; subornation of perjury, making a false statement to a government agency or official.
21. Лжесвидетельство; склонение к лжесвидетельству, дача ложных показаний государственному учреждению или должностному лицу.
20. Subornation of perjury.
20. Подстрекательство к лжесвидетельству.
Perjury / False complaints
Лжесвидетельство/Клеветнические жалобы
Making victims commit perjury
Принуждение жертв к лжесвидетельству
The Court should only be concerned with whether perjury had taken place; the consequences of perjury should be left to the States concerned.
Суд должен определять лишь то, имело ли место лжесвидетельство; последствия лжесвидетельства должны рассматривать соответствующие государства.
CONTEMPT OF COURT, MISCONDUCT AND PERJURY
НЕУВАЖЕНИЕ К СУДУ, НЕПРАВОМЕРНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВО
3. Perjury before the International Tribunal shall be treated as the offence of perjury under criminal law and may be tried in Spain at the request of the International Tribunal.
3. Лжесвидетельство в Международном трибунале приравнивается к уголовному преступлению лжесвидетельства, в отношении которого в Испании по просьбе Международного трибунала может быть возбуждено судебное преследование.
That's sexual perjury.
Это сексуальное лжесвидетельство.
Perjury's a serious offence.
Лжесвидетельство - серьезное преступление.
We can prove perjury.
Мы можем доказать лжесвидетельство.
In other words, the penalties would be the same as for the offence of perjury.
Другими словами, наказания будут аналогичными тем, которые налагаются за клятвопреступление.
It's called perjury, and is severely punished.
Это называется клятвопреступление и жестоко наказывается.
Miss Kelly, do you know the meaning of the word perjury?
Мисс Келли, вам знаком смысл слова "клятвопреступление"?
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
Cammy, let it be stated that I know I'm under oath, and I know that Mr. Childs is trying to catch me in a perjury trap, and yes, my answer is still no.
Кэмми, укажите, что я знаю, что я под присягой, и я знаю, что мистер Чайлдс пытается подловить меня на клятвопреступлении, и да, мой ответ до сих пор остается - "Нет".
And first, I'll give you a bit of hope; Silver, if we both get alive out of this wolf-trap, I'll do my best to save you, short of perjury.» Silver's face was radiant.
И все же я дам вам маленькую надежду, Сильвер: если мы оба с вами выберемся из этой волчьей ямы, я постараюсь спасти вас от виселицы, если для этого не нужно будет идти на клятвопреступление. Лицо Сильвера мгновенно просияло.
ложное показание под присягой
noun
Being subject to perjury penalties, they have a greater willingness to disclose other cartels.
Под угрозой санкций за дачу ложных показаний под присягой свидетели чаще раскрывают информацию о других картелях.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge.
Шаг в сторону - и это уже дача ложных показаний под присягой.
I'm not gonna commit perjury to win a case.
Я не буду давать ложные показания под присягой, чтобы выиграть это дело.
It's gonna come out either here or in court, the different is you'll face perjury once you've been sworn.
Это выяснится либо здесь, либо на суде, отличие лишь в ложном показании под присягой.
But we are nowhere closer to the truth. My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true.
Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
You'd better hope this motion works, because if they put me under oath I will not commit perjury to protect you.
И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
They would push us into either error or perjury corrupting either reason or the heart.
Они натолкнут нас на грех - или на нарушение клятвы, развратив наш разум - или сердце.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test