Translation for "periods in" to russian
Translation examples
Weekly rest periods and driving periods between these rest periods;
- продолжительность еженедельных периодов отдыха и периодов управления между этими периодами отдыха;
The necessary transition period/periods?
необходимый переходный период/периоды?
Financial period: The financial period under UNSAS referred to the two-year period for the financial statements and the budget period.
:: финансовый период: в соответствии с СУСООН под финансовым периодом понимался двухлетний период финансовых ведомостей и бюджетный период.
"a very difficult period" in their life?
"сложнейший период" в жизни?
A rather barbaric period in your American history.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
This is the most critical period in Earth's history.
Это самый критический период в истории Земли.
Well, it's a difficult period in his life.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни.
I mean... From different countries, different periods in history.
Короче... из разных стран, про разные периоды в истории.
So megan spent several long periods in children's homes.
Поэтому Мэган провела несколько долгих периодов в детских домах.
And I was going through a difficult period in my life.
И я переживала сложный период в моей жизни.
The 1950s is an interesting period in the development of graphic design.
1950-е—интересный период в развитии графического дизайна.
The happiest period in people's lives is from age 40 to 60.
Самый счастливый период в жизни - от 40 до 60.
Well, some desorientation isn't unusual, after a protracted period in space.
Легкая дезориентация совсем не необычная, после длительного периода в космосе.
The first period of society, that of hunters, admits of no such inequality.
Первый период развития общества — охотничий — не допускает такого неравенства.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
I discovered another table nearby that had periods of 11,959 days.
Обнаружил я и таблицу с периодом в 11 959 дней.
There were brief periods when I seemed outside his control.
Были короткие периоды, когда ему, похоже, не удавалось меня полностью контролировать.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
This 584 was divided into periods of 236, 90, 250, and 8.
И это число разделялось на периоды: 236, 90, 250 и 8.
The second period of society, that of shepherds, admits of very great inequalities of fortune, and there is no period in which the superiority of fortune gives so great authority to those who possess it.
Второй — пастушеский — период развития общества допускает очень большое неравенство состояний, и нет другого периода, в котором богатство давало бы большую власть тому, кто владеет им.
During this period the population and improvement of this colony increased very fast.
В течение этого периода население и благосостояние этой колонии возрастали очень быстро.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
A strange, violent period in your history.
Странный, жестокий период вашей истории.
It's the greatest period in British arts.
Это период расцвета искусства в Британии.
Ah,reminiscent of a rather dark period in English history.
Напоминает темный период английской истории.
This is the most important period in your life
Сейчас самый важный период твоей жизни.
Don't you know anything about this period in time?
Вы ничего не знаете об этом периоде времени?
The second period of society, that of shepherds, admits of very great inequalities of fortune, and there is no period in which the superiority of fortune gives so great authority to those who possess it.
Второй — пастушеский — период развития общества допускает очень большое неравенство состояний, и нет другого периода, в котором богатство давало бы большую власть тому, кто владеет им.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test