Translation examples
- Atoms, molecules, periodicity.
- Атомы, молекулы, периодичность.
So, are your periods regular again?
Итак, периодичность месячных пришла в норму?
Uh, they have periodicals you say?
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Periodically in and around this town for the past 75 years.
с разной периодичностью в городе и в его окрестностях за последние 75 лет.
Some people live up to 50 or 60 years with just an occasional attack, but most people suffer periodic episodes, like the one you had on Monday.
Ќекоторые доживают до 50-60 лет с редкими приступами, но большинство страдает от периодичных эпизодов, как тот, который случилс€ у вас в понедельник.
During this period, north-east gales become more frequent, often accompanied by frost and blizzards.
В это время увеличивается повторяемость северо-восточных штормовых ветров, часто сопровождающиеся морозами и метелями.
During this period, fogs and gales are rare and the recurrence of heavy swells does not exceed 4 per cent.
В это время туманы, штормовые ветры отмечаются редко, а повторяемость сильного волнения не превышает 4%.
Similarly, it is easier for most stakeholders to understand the implications of changes in frequency and intensity, rather than return periods, of heavy rainfall events.
Аналогичным образом, большинству заинтересованных сторон легче понимать последствия изменений в частоте и интенсивности ливней, а не в их повторяемости.
The strongest and most sustained winds are easterlies and north-easterlies, encountered in the northern areas of the sea during the period from November to March.
Наиболее сильные и продолжительные ветры восточного и северо-восточного направлений отмечаются с ноября по март с большей повторяемостью в северных районах моря.
28. During the period covered by this report, the number and frequency of massacres increased; they were characterized by their repetitive nature, persistence over time and the extreme cruelty used against the victims.
28. Данные за охватываемый настоящим докладом период свидетельствуют о росте массовых убийств, характерной особенностью которых являются их регулярность и повторяемость, а также исключительная жестокость по отношению к жертвам.
This impunity extends from the complete unwillingness and/or inability of the Office of the Prosecutor (Ministerio Público) to carry out serious and credible investigations into cases involving either past international crimes like genocide, torture, massacres and widespread enforced disappearances during the pre-1996 period, or to seriously and credibly investigate current crimes that evidence patterns and practices, like those involving the killings of over 2,500 women in the last six years.
Такая безнаказанность вызвана полным нежеланием и/или неспособностью прокуратуры проводить серьезные и пользующиеся доверием расследования дел о прошлых международных преступлениях, таких, как геноцид, пытки, массовые расправы и массовые насильственные исчезновения в период до 1996 года, и серьезно и тщательно расследовать совершаемые в настоящее время преступления, демонстрирующие определенную повторяемость, такие, как убийства более чем 2 500 женщин за последние шесть лет.
63. Concerning the possibility of phased implementation of the various functionalities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat’s analysis determined that this would be among the most costly and least effective approaches, because it would entail: (a) a high redundancy of major, resource-intensive tasks, such as testing and training; (b) the need to develop a far greater number of interfaces with existing systems than in any other scenario; (c) the slowest decommissioning of existing systems; (d) the longest overall duration; and (e) the slowest time to benefit realization due to the longer period required for the implementation of full integration.
63. В том что касается возможности поэтапного внедрения различных модулей, то Комитету было сообщено о том, что в результате проведенного Секретариатом анализа было определено, что это явилось бы одним из наиболее дорогостоящих и наименее эффективных подходов по следующим причинам, поскольку это повлекло бы за собой: а) высокую степень повторяемости масштабных и ресурсозатратных задач, таких как испытание и обучение; b) необходимость разработки значительно большего числа элементов сопряжения с существующими системами в отличие от любого другого сценария; с) крайне низкие темпы вывода из эксплуатации существующих систем; d) самое продолжительное осуществление проекта в целом; е) самое медленное получение ожидаемых выгод, поскольку для полной интеграции требуется больше времени.
Similarly, the periodicity and timing of meetings has seen an increase.
Аналогичным образом, возрастает и частота и продолжительность проведения заседаний.
The frequency of complications of pregnancy, birth and the postpartum period is declining.
Снижается частота осложнений беременности, родов и послеродового периода.
The length of the period of time which is linked to the frequency of update required; and
а) длительность периода времени, связанного с частотой требуемых обновлений; и
In the period 2005 - 2006 there was a decline in use of CSBs.
Частота посещений БМЦ снизилась в 2006 году по сравнению с 2005 годом.
This periodical picture refreshment shall be effected at not less than 50 Hz.
Частота периодической смены должна составлять не менее 50 Гц.
The sound pressure level shall be measured during a period consisting of constant engine speed of at least one second of operation consisting of a maintaining constant engine speed of 1 second and throughout the entire deceleration period.
Уровень давления звука измеряют в период работы, состоящий из работы при постоянной частоте в режиме поддержания частоты вращения двигателя в течение не менее одной секунды и в течение всего периода замедления.
The period of 19992005 saw increased rates of morbidity for breast cancer.
В период с 1999 по 2005гг. отмечается повышение частоты заболеваемости раком грудной железы.
Drawing up a list of parameters reflecting the status of the environment and defining the periodicity of monitoring;
определению перечня параметров, характеризующих состояние окружающей среды и частот производства наблюдений;
At what intervals does the land registry commission periodic customer satisfaction surveys?
С какой частотой земельный кадастр заказывает проведение периодических обследований степени удовлетворенности пользователей?
Furthermore, ensuring that periodic surveys on the prevalence of gender violence in the country are conducted on a regular basis.
Кроме того, обеспечить периодическое проведение опросов о частоте случаев гендерного насилия в стране.
Now, it's possible to extend that period by meditating to lower heartbeat and respiration.
Конечно, это время может быть продлено за счет медитации и понижения частоты пульса и дыхания.
The confinement period during menstrual cycle has been reduced.
Сокращен период изоляции женщин во время менструации.
My cousin was seventeen and they tried to rape her but they realized that she had her period and left her alone ... .
Моей двоюродной сестре было 17 лет, и они пытались ее изнасиловать, но, поняв, что у нее менструация, оставили в покое...
49. Sanitary leave was intended to protect women's health by preventing them from working too much during their menstrual period.
49. <<Санитарный>> отгул предоставляется в целях охраны здоровья женщин, с тем чтобы они не перегружались в период менструации.
As a consequence of the maltreatment her menstrual period commenced two weeks ahead of time, but she was not allowed to clean herself.
Вследствие жестокого обращения у нее не две недели раньше времени началась менструация, однако ей не дали возможности пойти в душ.
During this period they were given some time off to recuperate but at all other times, even during menstruation, they were required to continue "working".
В период болезни им давалось какое-то время для выздоровления, однако все остальное время, даже во время менструаций, их заставляли продолжать "работу".
For instance, the Chhaupadi system, still in practice in the Far-Western part of the country, treats women as untouchables during menstrual and delivery periods.
К примеру, в системе "чопади", которая по-прежнему практикуется на крайнем западе страны, женщины считаются неприкасаемыми во время менструации и родов.
- Intensive construction of gender sensitive urinals and toilet facilities in basic schools to encourage privacy of girls in school (especially during their menstrual period and in a way helping build their self-esteem.
- Активное строительство в базовых школах раздельных туалетов, чтобы девочкам было где уединиться в школе (особенно в период менструаций) и помочь им сохранять собственное достоинство.
Interruption of pregnancy will no longer be punishable if it is performed at the pregnant woman's written request within 12 weeks of her last period and if she claims to be in a situation of distress.
Аборт более не является наказуемым деянием, если он совершается по письменной просьбе беременной женщины в течение 12 недель после последней менструации и если существуют обстоятельства, препятствующие рождению ребенка.
During their menstrual periods, women shall not be assigned to work at high altitudes, in low temperatures or in cold water, or at jobs involving Grade III physical-labour intensity levels.
В период менструации женщин не разрешается использовать на работах, выполняемых на большой высоте, при низких температурах или в холодной воде, или на работах, отнесенных к третьей категории по степени тяжести физического труда.
Moreover, due to women's special physical characteristics, women's legal rights during the period of menstruation, pregnancy, lying-in, and breast-feeding are also protected by law to avoid dismissal because of pregnancy or giving birth.
Более того, учитывая физические особенности женского организма, законные права женщин в период менструаций, беременности, нахождения в больнице и грудного вскармливания находятся под защитой закона, чтобы не допускать увольнения по причине беременности или родов.
- Her first period.
- Кoгда начинается менструация.
My First Period.
Моя первая менструация.
Period, you know.
- Да этой, менструации, понимаешь?
- Periods, right now!
- Менструация у меня, вот!
I'm saying I got my period.
У меня началась менструация.
Are you really having your period?
У тебя вправду менструация?
...and Becca got her period.
- .. и у Бекки началась менструация.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test