Translation examples
Nevertheless, the refugees continue to perfect their organizational skills in this area.
Несмотря на это беженцы продолжают совершенствовать свои организационные структуры.
Instead, they continue to perfect both conventional arms and nuclear weapons.
Вместо этого они продолжают совершенствовать как обычные вооружения, так и ядерное оружие.
The world needs the United Nations to perfect this tremendous asset.
Мир нуждается в том, чтобы Организация Объединенных Наций совершенствовала это огромное достояние.
Chile will continue to spare no effort to perfect the security mechanisms in our region.
Чили будет и далее, не жалея сил, совершенствовать работу механизмов безопасности в нашем регионе.
Hand in hand with this, the methods and means of improving the quality of business registers must be constantly perfected.
В связи с этим должны постоянно совершенствоваться методы и способы, направленные на повышение качества деловых регистров.
The system of international norms must be perfected to counter the development of new criminal methods.
Необходимо совершенствовать международную нормативную систему и иметь такую систему, которая препятствовала бы развитию новых форм преступной деятельности.
As UNITA continues to perfect its war machine and effort, the prospects for peace have become more elusive.
По мере того, как УНИТА продолжает совершенствовать свою военную машину и активизировать военные усилия, перспективы мира становятся все более расплывчатыми.
The problems facing the international community were such that such cooperative and innovative approaches needed to be continued, expanded, and further perfected.
Перед международным сообществом стоят такие проблемы, что необходимо продолжать расширять и совершенствовать далее такое сотрудничество и искать новые подходы.
Over the years he had perfected the tricks of the trade used by arms dealers to evade weak arms export controls.
С годами он совершенствовал используемые торговцами оружием приемы, позволявшие действовать в обход неэффективных мер контроля за экспортом вооружений.
Nevertheless, the United Nations, as the epicentre of global diplomacy, must increasingly perfect the art of mediation as a means of resolving international disputes.
Тем не менее, Организация Объединенных Наций, как ключевой центр глобальной дипломатии, должна постоянно совершенствовать искусство посредничества как средство разрешения международных споров.
Perfect the entrances and exits.
Совершенствовать появления и уходы.
This guy was serious about perfecting his record.
Он очень старается совершенствоваться
I have yet to perfect my teachings.
Мне следует совершенствовать свои наставления.
He's perfecting his face for her.
Он совершенствовал своё лицо ради неё.
I perfected myself in all tasks.
Я совершенствовал себя во всех делах.
That we could use those products to perfect ourselves.
Используя эти продукты, совершенствовать себя.
He has spent centuries perfecting the art of human suffering.
Он веками совершенствовал искусство человеческих страданий.
You must perfect the Framework in my absence.
Ты должна совершенствовать Framework в мое отсутствие.
And it promised great rewards if I perfected myself.
Обещал мне награду, если я буду совершенствоваться.
They generally have a good deal of leisure, during which they may perfect themselves in every branch either of useful or ornamental knowledge of which they may have laid the foundation, or for which they may have acquired some taste in the earlier part of life.
Они обычно располагают немалым досугом, в течение которого могут совершенствоваться в любой отрасли полезного знания или искусства, первоначальное ознакомление с которой или интерес к которой они приобрели в более ранний период своей жизни.
It is precisely this mechanism that we are now seeking to perfect.
Именно этот механизм мы и пытаемся усовершенствовать в данный момент.
This legacy has been refined and perfected over the past two years.
За последние два года мы усовершенствовали и уточнили ее.
No system for achieving that end was perfect, but every system could be improved.
Ни одна из систем для достижения этой цели не является совершенной, однако любую систему можно усовершенствовать.
The Organization must perfect the art of results-based budgeting as quickly as possible.
Организации следует как можно скорее усовершенствовать методы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Thus, the need to perfect the triangle of development, freedom and peace has never been greater.
Таким образом, сейчас как никогда ранее назрела необходимость усовершенствовать так называемую триаду развития, свободы и мира.
This Order is a serious document which can perfect the practice of release of convicts on the basis of grave illnesses.
Этот серьезный документ призван усовершенствовать практику досрочного освобождения осужденных по вышеуказанным мотивам.
That convention, as a supplement to the current international legal framework, could help perfect the legal system.
Эта конвенция как дополнение к существующей международной правовой структуре может помочь усовершенствовать соответствующую правовую систему.
The Government values the opinion of those who want to help us perfect our institutions and laws.
Правительство ценит мнение тех, кто хочет помочь нам усовершенствовать наши институты и законы.
First, it has formulated and perfected laws, regulations and policies to protect children's legal rights and interests.
Вопервых, оно разработало и усовершенствовало законы, нормы и политику по защите юридических прав и интересов детей.
Has perfected our ghost network.
Усовершенствовал призрачную сеть.
He's perfected voice control.
Он усовершенствовал голосовой контроль.
The Master's perfected the induction loop.
Мастер усовершенствовал петлю индуктивности.
There was also an incredible amount of noise in the room: Fred and George appeared finally to have perfected one type of Skiving Snackbox, which they were taking turns to demonstrate to a cheering and whooping crowd.
К тому же в гостиной стоял невообразимый шум: Фред с Джорджем усовершенствовали свой Забастовочный завтрак и по очереди демонстрировали его под одобрительные крики публики.
The Strategy continues to be an ongoing effort, and is clearly one that can be perfected.
Стратегия по-прежнему остается постоянно действующим инструментом, и, конечно, ее можно улучшать.
While automatic translations are often far from perfect, they are gradually improving and may be sufficient in this case.
Хотя автоматические переводы часто оказываются далекими от совершенства, они постепенно улучшаются и в данном случае могут быть вполне достаточными.
Such principles and criteria would provide a solid normative foundation for the activities of the Organization in that area and could be revised and perfected in the future.
Такие принципы и критерии обеспечат прочную нормативную основу для мероприятий организаций в этой области, и их можно пересматривать и улучшать в будущем.
We think it right that the ties of cooperation between the United Nations system and regional economic systems should be perfected and further strengthened.
Мы считаем целесообразным и впредь улучшать и укреплять узы сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и региональными экономическими системами.
In recent years, China's public security organs have steadily improved and perfected the supervision mechanism, in particular the external oversight mechanism, to protect the legitimate rights and interests of those held in detention facilities.
В последние годы китайские органы общественной безопасности неуклонно улучшают и совершенствуют надзорный механизм, в частности внутренний надзорный механизм, с целью защиты законных прав и интересов лиц, содержащихся в местах лишения свободы.
We recognize that all human handiwork is perfectible and we invite all the members of this forum to enrich the proposed programme of work, to improve it by proposing realistic, constructive and responsible amendments reflecting the concerns we all have in this regard.
Мы признаем, что любой рукотворный продукт поддается усовершенствованию, и мы приглашаем всех членов данного форума обогащать предлагаемую программу работы, улучшать ее, предлагая реалистичные, конструктивные и ответственные корректировки, отражающие озабоченности всех нас в этом отношении.
Viewed in that way, there was no conflict between the human being and the environment, but, rather an inseparable alliance, in which the environment essentially conditioned man's life and development, while the human being perfected the environment by his or her creative activity.
Если смотреть с этой точки зрения, то нет конфликта между человеком и окружающей средой, а есть неразделимое единство, в котором окружающая среда существенным образом определяет условия жизни и развития человека, а человек улучшает окружающую среду посредством своей творческой деятельности.
Mr. PIAR (Netherlands Antilles) said that, while the situation in Bon Futuro prison in Curaçao was far from perfect, the authorities were improving conditions using their limited financial and human resources, and with much-appreciated support from the Netherlands.
Г-н ПИАР (Нидерландские Антильские острова) говорит, что, хотя положение в тюрьме Бон Футуро на острове Кюрасао оставляет желать лучшего, органы власти улучшают условия содержания, используя свои ограниченные финансовые и кадровые ресурсы, при неоценимой поддержке со стороны Нидерландов.
Done perfecting your gifts.
Не закончили улучшать ваши дары.
I do not meddle. I perfect.
Я не вмешиваюсь Я улучшаю.
And I just perfected my accent.
И я улучшала свое произношение.
I'm not perfect, but it's still me.
Я занимаюсь тем, чтобы улучшать себя.
I perfected my craft in kitchens all over the world.
Я улучшал мое кулинарное мастерство по всему миру.
We assumed that was because he'd perfected his craft, that there was no room for improvement.
Мы полагали, из-за того, что он достиг совершенства, что нечего больше улучшать.
On both sides, means of mass destruction are being perfected with feverish haste, and behind walls of secrecy.
Обе стороны с лихорадочным упорством и с особой секретностью улучшают средства массового уничтожения.
And all I have to do now is get my posing routine down more perfect... which is almost impossible to do.
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
War educates the senses, calls into action the will, perfects the physical constitution, brings men into such swift and close collision in critical moments that man measures man.
"Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека в экстремальные ситуации в которых раскрывается истинная сущность человека".
I finish work at 7:00, so that's perfect.
Я заканчиваю работу в 7:00, так что отлично.
Even your idea of the perfect fantasy wife ends in divorce?
Извини, то есть даже твоя идея об идеальной жене заканчивается разводом?
After that, the howling of a dog rising effortlessly, in perfect misery
После этой фразы шел скулеж собаки. Долгий, искренний. Идеальный в своем развитии, который заканчивался как бы великой болью.
And I love that you have this insane way of talking in circles that makes perfect sense.
И мне нравится твоя Дурацкая привычка ходить вокруг да около И не заканчивать предложений
You know, gentlemen, a perfect crime Is not so much in its execution, but Being able to get away with it.
Знаете, джентльмены, преступление бывает удачным не само по себе, а лишь когда удачно заканчивается.
219. The Department commented that memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries should be perfected prior to the deployment of troops.
219. В своих комментариях Департамент указал, что завершение составления меморандумов о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и предоставляющими воинские контингенты странами должно завершаться до развертывания воинских контингентов.
Not on their own, but together, together they were perfect.
На этом мы завершаем нашу презентацию Ты знал?
The third is the Economical Table, the result of the other two, which completes them both by perfecting their object; the great discovery of our age, but of which our posterity will reap the benefit.
Третье изобретение — это "Экономическая таблица", результат первых двух, который завершает их, совершенствуя их задачу, великое открытие нашего века, плоды которого, впрочем, соберет наше потомство".
States cannot discharge their obligations in a perfect manner if the fulfilment of international obligations remains imperfect.
Государства не могут оптимально выполнять свои национальные обязательства в случае ненадлежащего соблюдения международных обязательств.
The Habré case is a perfect example of a Government's resistance to implement its obligation under the Convention to establish universal jurisdiction.
Дело Хабре является идеальным примером нежелания правительства выполнять свои обязательства в рамках Конвенции по установлению универсальной юрисдикции.
However perfect the system eventually devised, there could be no fundamental change in the financial situation unless Member States honoured their financial obligations.
Какой бы совершенной в конечном итоге ни была разработанная система, финансовое положение не может измениться коренным образом, если государства-члены не будут выполнять свои финансовые обязательства.
This training activity allows them to undertake additional functions within their respective areas by acquiring or perfecting a third language from which to translate or interpret.
Благодаря такому обучению переводчики получат возможность выполнять дополнительные функции в своих соответствующих областях путем овладения третьим языком или совершенствования его в целях осуществления с него письменного или устного перевода.
After more than a decade of experience in implementing the Convention on the Rights of the Child, this is a perfect occasion for us to reaffirm the commitment and the political will to implement that important international treaty.
После того, как в течение более десятилетия был накоплен опыт в плане осуществления положений Конвенции о правах ребенка, нам предоставляется прекрасная возможность вновь подтвердить обязательство и политическую волю выполнять этот важный международный документ.
The direct duties relate to perfect obligation and if those duties are not performed the duty-bearers may be regarded as a "violator" even if when performed, the duties may not, on their own, completely solve the problems of poverty.
Прямые обязанности связаны с абсолютным обязательством, и если эти обязанности не выполняются, носители обязанностей могут рассматриваться в качестве "нарушителей", даже если в случае их выполнения сами по себе эти обязанности и не могут полностью решить проблемы нищеты.
France therefore favours the existence of close links to the United Nations organs so that each institution might fulfil its mission in perfect complementarity, with the aim of attaining the same goals: prevention of conflicts, respect for humanitarian law, and prosecution of the most serious crimes against humanity.
В связи с этим Франция выступает за установление тесных связей с органами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы все они выполняли свои функции, дополняя друг друга, ради достижения одной цели: предотвращения конфликтов, уважения гуманитарного права и преследования за наиболее тяжкие преступления против человечности.
332. In 2003, the new personal status law of the Greek Orthodox denomination removed from its provisions expressions referring to the authority of the husband, article 11 thereof stating that by marriage, "the union of a man and a woman is perfected and they shall support one another in married life, bearing the burdens of family and upbringing of children".
332. В 2003 году из нового текста Закона о личном статусе греческой православной общины были изъяты все ссылки на мужа как на главу семьи, поскольку в статье 11 этого нового закона говорится, что "в период брака муж и жена объединяют свои усилия и взаимодействуют в семейной жизни, выполняют равные обязанности в семье и участвуют в воспитании детей".
The relative failure of the United Nations Mission in Sierra Leone and, especially, the situation in the Democratic Republic of the Congo, where the deployment of a United Nations mission has been indefinitely put off, are perfect illustrations of how the United Nations often fails in its duty to assist Africa in the way Africans expect of the Organization and the international community.
Относительная неудача Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и особенно ситуация в Демократической Республике Конго, где развертывание миссии Организации Объединенных Наций отложено на неопределенный срок, -- это прекрасная иллюстрация того, как Организация Объединенных Наций зачастую выполняет свой долг по оказанию Африке той помощи, которой африканцы ожидают от Организации и от международного сообщества.
I don't always do things perfect.
Я не всегда выполняю обязанности идеально.
You perform your job with such perfect charm.
Ты выполняешь свою работу с таким шармом.
Perfect. She organizes this and then doesn't show up.
отлично. она что-то придумывает, а потом сама не выполняет.
Perfect he's the one we have to convince to let you keep doing both jobs.
- Замечательно! Он тот, кого мы убедим разрешить тебе выполнять обе работы.
from this point on, i'll do every part of the job perfectly, perfecter than perfectly.
С этого момента буду все элементы работы выполнять в совершенстве, совершенней совершенного.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order. - What became of them?
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
You found the perfect population to steal from and someone else to do your dirty work.
Вы нашли отличный контингент, который можно обкрадывать, и человека, выполняющего грязную работу за вас.
It was perfect because it was so sweet and we'd never have to do it.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
Their tendency is not to overturn the natural balance of employments, but to render the work which is done in each as perfect and complete as possible.
Они имеют тенденцию не нарушать естественное равновесие занятий, а сделать работу, выполняемую в каждом из них, возможно более искусной и совершенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test