Translation for "peoples who are" to russian
Peoples who are
  • народы, которые
Translation examples
народы, которые
We support the Cuban people who yearn for freedom.
Мы поддерживаем кубинский народ, который стремится к свободе.
Guyana will be supportive of all peoples who struggle for democracy and dignity.
Гайана будет поддерживать все народы, которые борются за демократию и достоинство.
In the twenty-first century there are other peoples who aspire to reunification.
В XXI веке существуют и другие народы, которые стремятся к воссоединению.
Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them.
Государства не являются отдельными образованиями, независимыми от народов, которые их населяют.
Power in Finland is vested in the people, who are represented by deputies assembled in Parliament.
Власть в Финляндии принадлежит народу, который выбирает депутатов Парламента.
There are still peoples who have not been able to exercise their right to self-determination.
Есть еще народы, которые не могут осуществить свое право на самоопределение.
I actually mean a whole lot of people who are gonna kill him!
это значит, пусть будет куча народу, которые прикончат его!
I write this in the interest of the people, who are being neglected by a debauched king.
Я пишу это, исходя из интересов народа, которому безразличен король-дебошир.
I don't know, the American people, who are already completely disgusted with all of this, all of us?
Я не знаю, американский народ, которому от нас уже тошно, от всех нас?
I mean,look around you-- half the people who are supposed to be saving lives have fled the building to save themselves, bailey's husband almost died coming to see his kid get born, the annoying twins are down on the O.R. Floor with a guy
Я хочу сказать, оглянись вокруг ... половина народа, которое должно спасать людей, сбежало, чтобы спасти себя. Муж Бейли приехал почти мертвый, чтобы увидеть рождение своего ребенка, эти бесящие двойняшки в операционной, на этаже с парнем, который буквально может взорваться на их глазах.
The austerity of their manners gave them authority with the common people, who contrasted the strict regularity of their conduct with the disorderly lives of the greater part of their own clergy.
Строгость нравов давала им авторитет в глазах народа, который сопоставлял их строгий образ жизни с беспорядочной жизнью большей части его собственного духовенства.
I have known strong warriors of the Big People who would quickly have been overcome by that splinter, which you bore for seventeen days.
Многие могучие и отважные воины из Большого Народа, которых я знал, меньше чем в неделю стали бы призраками от раны, нанесенной моргульским клинком, – а ведь ты сопротивлялся семнадцать дней!
This very competition, however, is advantageous to the great body of the people, who profit greatly besides by the good market which the great expense of such a nation affords them in every other way.
Но эта же конкуренция выгодна главной массе народа, которая, помимо того, много выигрывает благодаря хорошему рынку сбыта, создаваемому для нее во всех других отношениях большими расходами такой нации.
And if this be rightly considered, he will be seen to have been much more merciful than the Florentine people, who, to avoid a reputation for cruelty, permitted Pistoia to be destroyed.(*) Therefore a prince, so long as he keeps his subjects united and loyal, ought not to mind the reproach of cruelty;
И, если вдуматься, проявил тем самым больше милосердия, чем флорентийский народ, который, боясь обвинений в жестокости, позволил разрушить Пистойю. Поэтому государь, если он желает удержать в повиновении подданных, не должен считаться с обвинениями в жестокости.
More than a hundred years after the death of that great man, the Jesuit Gumila was still convinced of the reality of that wonderful country, and expressed with great warmth, and I dare to say with great sincerity, how happy he should be to carry the light of the gospel to a people who could so well reward the pious labours of their missionary.
Vol. I, cap. 25] все еще был убежден в действительном существовании этой чудесной страны и с большой горячностью и, смею сказать, с большой искренностью говорил о том, как был бы он счастлив понести свет Евангелия народу, который в состоянии так хорошо вознаграждать благочестивые усилия своего миссионера.
If they held them by a more precarious tenure, and were liable to be turned out upon every slight disobligation either of the sovereign or of his ministers, it would perhaps be impossible for them to maintain their authority with the people, who would then consider them as mercenary dependents upon the court, in the security of whose instructions they could no longer have any confidence.
Если бы обладание этими бенефициями было менее надежно и духовенство могло бы лишаться их при малейшем неудовольствии государя или его министров, оно было бы, вероятно, не в состоянии сохранять свой авторитет в глазах народа, который в таком случае считал бы его представителей наемниками, зависящими от двора, и не питал бы никакого доверия к искренности их проповеди и наставлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test